• Авторизация


Интервью Miyavi для журнала Arena 37C, декабрь 2008 13-12-2008 15:20 к комментариям - к полной версии - понравилось!


..Ты по-прежнему каждый день играешь на гитаре?

MYV: Да, не было и дня, когда бы я не брался за гитару. Но, как мне кажется, я делаю много больше, чем обычно: встречаюсь с людьми и так далее.

Раньше ты всегда уединялся во время работы.

MYV: Точно (Смеется). Я считаю, что во многом изменилось мое мировоззрение. Недавно я действительно это почувствовал, то, что я изменился. Поэтому я и снял свой пирсинг, видите?

О, да! У тебя больше нет того кольца на губе, что напоминало хвост Baikin’a! И как это случилось?

MYV: Ну.. Я вдруг подумал, что ‘Оно мне больше не нужно’. Не знаю почему. Полагаю, что сейчас я стал более уверен в себе.

Кольцо на губе было отсутствием уверенности?

MYV: Частично, я думаю. Мои татуировки несут в себе нечто другое, но пирисинг.. он был..

Ты подразумеваешь, что, возможно, что пирсинг придавал тебе некую агрессивность?


MYV: Точно, мне кажется, это достаточно близко. Мне не нравилось исполнять песни D'uel's, и ‘взаимоотношение с фанатами’, которое у нас было, травмировало меня в некоторой степени. Я имею в виду, что я уже немало рассуждал о поддержании некой дистанции, верно? (Смеется) Я чувствую, что в недавнем времени я сумел переоценить все это. Все те люди, с которыми я встречался, весь тот опыт, что я испытал, стали тем целым, что позволило мне сделать шаг вперед.

И я уверена, что сейчас ты получил много больше уверенности от того, что у тебя есть нечто, чем ты хочешь заниматься, и ты сделал это ‘что-то’ именно своим. Поэтому ты чувствуешь, что ты больше не нуждаешься в чем-то ‘поверхностном’ (*’бижутерия’ в виде пирсинга), что ты можешь произвести впечатление просто оставаясь собой.


MYV: И это правда. Я думаю, что, частично, это именно так. Когда группа распалась, я получил множество писем со словами ‘D'uele Quartz были для меня всем. Я больше не могу жить.’ и.. я многое из этого вынес, что взаимоотношения между фанатами и исполнителем не должны быть такими. Это был тяжелый момент и для меня. Однако недавно я пришел к мысли, что даже если бы я не ушел, это не имело бы отношения к тому, какими были те взаимоотношения. Раньше, в первую очередь, в своем сознании, я ставил некую дистанцию между собой и своими фанатами, поэтому здесь не кого винить. Хотя, задумываясь над этим серьезно, я брал в расчет тот вариант, что я мог бы и исчезнуть. И я считаю, что это было частью травмы после развала группы.. но, я просто вынужден был выстоять (Смеется). Пока я продолжаю петь, это не проблема (Смеется). Как только я начал думать в этом направлении, я смог серьезно взглянуть на песни D'uele. Я говорю о том, что на протяжении 7,5-8 лет со мной остаются фанаты, которые были фанатами D'uele. И они не цепляются за старое, они принимают меня таким, каким я есть сейчас. Как только я осознал, что они принимают человека, который является ‘мной’, я осознал, что, возможно, тем человеком, который возводил те стены, был именно я.

Сегодня у тебя другая прическа, ни кепки, ни хвоста пони, это часть твоей новой позиции?

MYV: Да, это своего рода желание вернуть мои волосы к тому виду, который был раньше.

Что!? Ты собираешься вернуть проплешины, что были у тебя по бокам?

MYV: Не называй их 'проплешинами'!! Хотя ты права (Смеется). До этого я придавал важное значение проявлению индивидуальности в ношении ярких причесок и одежды, которые больше ни кто не осмелился бы одеть, но недавно я пришел к мнению, что это не единственная возможность выразить себя. Когда я уехал в США, чтобы оттачивать свои навыки, то, чем собирался заниматься, во многом пугало меня, я уехал в Америку даже не зная английского. Поэтому я считаю, что это было время, когда мне нужно было как-то ‘проявить’ (*визуально) себя. Но благодаря этому я многое почерпнул. Мировой тур был огромен. Благодаря ему я ощутил радость оттого, что всегда верил в себя, это стало тем, что позволило мне зайти так далеко. Поэтому я начал думать, что возможно я мог бы немного вылезти из своей скорлупы.

Полагаю, именно это вызвало у тебя желание оставаться таким, кто ты есть. В некотором роде, как мне кажется, внешняя ‘обложка’ – это один из способов скрыть свою слабость. Это касается всех, не только тебя.

MYV: Это верно.

Я думаю, что это касается всего; есть люди, которые преуменьшают мою значимость, потому что – женщина, и иногда это просто убивало. Так, я прошла через период, когда я коротко обрезала свои волосы, носила только брюки, одежду неярких цветов, и действительно пыталась придать себе более мужественный образ. Мне кажется, что я все еще занималась этим и в то время, когда мы с тобой впервые встретились, Miyavi. Это должно быть было около 10 лет назад (Смеется). Но мне кажется, что это был своего рода мой способ защиты. Но ты знаешь, не важно как бы я выглядела, потому что я все еще женщина. Как ты сказал, важнее то, что внутри. И сейчас я действительно это понимаю, поэтому я стала улучшать себя, создавать во время интервью такую атмосферу, которую могу создать только я, быть по-настоящему естественной. И сейчас мне кажется, что я, наконец, достигла этого, что я достигла того возраста, когда могу жить как хочу, и наслаждаться тем, что я женщина.

MYV: Это правильно. Я думал, что не имеет значения, куда ты попал, люди смогут принять меня через мою игру на гитаре, но это обернулось: не важно куда ты попал, люди не смогут оценить меня пока я не начну играть. Вне зависимости от того, на чью территория я приходил, будь то андеграунд, хип-хоп или джем на улице, люди не принимали меня. Поэтому я чувствовал потребность в неком ‘обрамлении’ себя. Но сейчас я, наконец, считаю, что куда круче делать что-то помимо того, нечто нормальное.

Потому что даже когда я одеваюсь по нормальному, это не меняет того, кем я являюсь.

Я тоже так считаю. Это как ты не можешь судить о книге по обложке. Кому какое дело (Смеется)

MYV: В точку. И сейчас это нормально, что я прячу свои коготки.

Спрятать их. Отличный способ выразить идею. Это действительно все объясняет.

MYV: Но, я не говорю о том, что я выброшу весь свой лак. Потому что даже если я выгляжу нормально, это не значит, что я когда-нибудь стану им (Смеется)

Я в курсе. Даже не думала, что ты бы смог (Смеется).

MYV: А работа с людьми, которой я занимался с людьми различных жанров, помогла мне встреть людей, которые действительно похожи на меня, и я считаю, что естественным образом я стал более общительным (*социально адекватным) (Смеется). Теперь у меня есть уверенность в том, чтобы оставаться собой, где бы я ни был, и у меня есть территория, на которой я ни кому не проиграю. И, мне кажется, это та причина, по которой сейчас я хочу встретить все новых и новых людей.

Понятно. Между прочим, 14 сентября был твой День Рождения, разве нет?

MYV: Ага. Я устроил шоу только для участников Фан-Клуба, в Аояме. Только я и гитара. Я получал заявки от зрителей и даже отвечал на вопросы (Смеется)

То есть там не было песен, которых ты не репетировал?

MYV: Точно!! Я подготовился к каждой песне, так что это не имело бы значения, каую песню они заказалиI Подготовка заняла много времени! Но ты всегда получаешь просьбу исполнить песню, которую был бы не готов сыграть. Я даже сыграл несколько песен D'uele, 'Requiem' например. Это было действительно потрясающе. Если конечно я сам могу так говорить (Смеется). На следующий день я отправился на встречу с человеком, который вдохновил меня на эту песню. А еще, я хотел бы проводить чаще такие мероприятия для своего Фан-Клуба. Было очень весело, и мне показалось, что это имена та атмосфера, которой мне нужно дорожить. И, конечно, у меня куча материала, который я хочу попробовать.

Какого например?

MYV: Как обычно, я не могу рассказать! (Смеется) Что ж, я хочу спрятать свои коготки, гордо следовать своему пути, оставаясь тем, кем я являюсь, поэтому вы должны просто следить за мной.

Перевод с английского: mrJones
Оригинал статьи
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (4):
childlike 13-12-2008-15:28 удалить
только сегодня прочла его на инглише.
оперативно. спасибо 8)
marinamirabella 13-12-2008-23:03 удалить
Спасибо за перевод :) А кто у него брал интервью, нет инфы? Интересно посто, не та ли, случайно, дама, которая вела Beauti-fools Fest?
14-12-2008-02:49 удалить
Ээх, а о музыке ни слова

Спасибо за перевод :)


Комментарии (4): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Интервью Miyavi для журнала Arena 37C, декабрь 2008 | I_Like_Miyavi - 1st Miyavi's Community in Russia! | Лента друзей I_Like_Miyavi / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»