• Авторизация


=) 07-07-2007 15:26 к комментариям - к полной версии - понравилось!


только жизнь на коленях - не наша стезя, волки мы, повторить по слогам?
и чем реже ты слышишь тупое "нельзя", тем ты ближе по духу к волкам
и поджатых хвостов не увидеть врагам, врут они , что нам дни сочтены
и мы молимся всем нашим волчьим богам на икону безликой луны!

ночь дыханием своим ветром воли рябит наши холки
и свободе своей гимн нестройный поют ночные волки!
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (15):
Der_Wanderer 07-07-2007-17:41 удалить
The Homecoming

It's the way of the cosmic sailor, in boat in the night
But the wolves are not scaring him, he's alright
Just the day, just the day away, I can feel it sometimes

Then with the morning comes
The sun that finds them all, so divides the night and they die
And with the morning sun
A lonley teardrop falls down from my eye and I die

But where did the cosmic sailors come from
Far away from across the sea
And where have all the cosmic sailors now gone
And the night that showed them all to me

On the waves of this silver ocean, for a while there he smiles
As he sails with the other ones, the wind dies
So a cry, a cry is calling, all the wolves among the night
As I sail with the other ones, I find them alright

Then with the morning comes
The sun that finds them all, so divides the night and they die
And with the morning sun
A lonley teardrop falls down from my eye and I die...
(c)Lake of tears

"Возвращение домой"

Это путь космического мореплавателя, в лодке в ночи,
Но волки не идут за ним, он в порядке.
Только день, только день уходит, я это чувствую порой,
Но волки не пугают меня, я тоскую по сумеркам.

Затем приходит утро,
С солнцем, которое всех их найдёт, и отделит ночь,
И они умрут,
И с приходом утреннего солнца
Лишь одна слеза скатится по моей щеке, и я умру.

Но откуда все космические мореплаватели приходят,
Издалека, из-за морей...
И куда все они уходят
Вслед за ночью, что показывает их всех мне.

На волнах серебряного океана, он пока улыбается.
Они плывут под парусом, но ветер затих.
Там крик, там вой, там зов всех волков в этой ночи,
Пока я плыву, я слышу голоса других – у них всё в порядке.

Затем приходит утро,
С солнцем, которое всех их найдёт, и отделит ночь,
И они умрут,
И с приходом утреннего солнца
Лишь одна слеза скатится по моей щеке, и я умру.

перевод Lightbringer...
Der_Wanderer 07-07-2007-17:46 удалить
что именно сложно?
Цезарь 07-07-2007-17:55 удалить
А вы видели Волчий дождь?
Der_Wanderer 07-07-2007-17:58 удалить
нет. .я вот з аокном сейчас обычный вижу (((
Deleka 07-07-2007-18:01 удалить
Цезарь, аниме?нет...видела AMV...
Der_Wanderer 07-07-2007-18:13 удалить
Of Wolf And Man

Off through the new day's mist I run
off from the new day's mist I have come
I hunt
therefore I am
harvest the land
taking of the fallen lamb

off thruogh the new day's mist I run
off from the new day'smist I have come
we shift
pulsing with the earth
company we keep
roaming the land while you sleep

shape shift nose to the wind
shape shift feeling I've been
move swiftall senses clean
earth's gift back to the meaning of life

bright is the moon high in starlight
chill is the air cold as steel tonight
we shift
call of the wild
fear in your eyes
it's later than you realized

shape shift nose to the wind
shape shift feeling I've been
move swiftall senses clean
earth's gift back to the meaning of life

I feel I change
back to a better day
hair stands on the back of my neck
in wildness is the preservation of the world

so seek the wolf in thyself

shape shift nose to the wind
shape shift feeling I've been
move swiftall senses clean
earth's gift
back to the meaning of wolf and man

перевод: "О волке и человеке" (Alex Thorn) «
"О волке и человеке"

Прочь
Сквозь туман грядущего дня я бегу.
Я пришел из тумана.
Я охочусь.
Я очищаю землю.
Забирая павшего ягненка.

Я бегу сквозь утренний туман.
Я пришел из этого тумана.
Мы изменяемся, пульсируя вместе с Землей.
Мы держимся стаей
Рыщем по земле, пока ты спишь.

Изменение форм. Нос по ветру.
Изменение форм. Возвращается чувство, кем я был.
Изменяются движения.
Органы восприятия чисты.
Дар природы.
Назад. К основе жизни.

Яркая луна в вышине звездного неба.
Ночной воздух хладен,
Как сталь.
Мы изменяемся.
Мы повинуемся зову предков. Зову природы.
Страх в твоих глазах...
Все произойдет раньше, чем ты успеешь понять.

Я чувствуешь изменение
Обратно в лучшую сторону.
Шерсть встает дыбом на загривке.
И мир найдет защиту в одичании.

Найди волка в самом себе.

Изменение форм. Нос по ветру.
Изменение форм. Возвращается чувство, кем я был.
Изменяются движения.
Органы восприятия чисты.
Дар природы.
Назад. К основе жизни.
К сути волка и человека.

PS: н амои вопросы отвечать не принято? может и мне перестать реагировать на твои?
Deleka 07-07-2007-18:26 удалить
Яр,сложно воспринимать такой перевод=)))хотя без перевода гораздо хуже....
Цезарь 07-07-2007-19:05 удалить
Der_Wanderer, Deleka, посмотрите, там как раз про волков. Мне очень понравилось! :)
Der_Wanderer 10-07-2007-00:19 удалить
а во та песня... перевод я не искал, да и по-сути там не так и сложно)))

Virgin Prunes - Decline and fall

See the children play by
Running try to touch the sky
When one falls you hear a cry
“You’re dead, you’re dead, you must die”
“Take a dream and fly away” she will call
They will wait for you not I, see me crawl

And sometimes I feel so old
I never smile nor do cry
Shadows flicker from above
“Seeker save your soul” she said

She will fly, she will fly
He will wait far away
A golden key to open the door
Behind which the answer lies
You sinned in dreams
Now awake in deeper, deeper dreams
“Take a dream and fly away” she will call
They won’t wait for you not I,
they will wait for you not I
See me crawl, she will fly far away.

Decline and fall…
Never return…
Die…
Die…
Deleka 11-07-2007-23:07 удалить
Der_Wanderer, а самой песни у меня нет=)))


Комментарии (15): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник =) | Deleka - Дневник Deleka | Лента друзей Deleka / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»