• Авторизация


Массаракш! 11-12-2005 17:49 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Ах, да! Оказывается "Ite, missa est" переводится примерно как "Идите, вы свободны(прощены)" А причем здесь массаракш?.. Вот уж воистину мир наоборот!

Кто че понял - прошу комментить :)
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (4):
V117 11-12-2005-18:32 удалить
Ну, насколько я понял -- это фраза, которая у католиков произносится священником в конце мессы. Ну, а К. завершает ею песню.

А "массаракш" -- это (Опять же, насколько я понял из косвенных источников -- Стругацких не читал) не только "Мир наизнанку", это еще и ругательное междометие.

Так что можно, например, последнюю фразу песни понимать как "Вот, собственно, оно и все, мать вашу!".

Это пошлое формальное толкование. А какие у кого рождаются образы -- мы никому не скажем, правда ведь? ;)
Skilpaddle 11-12-2005-19:15 удалить
да вроде так и есть
Skilpaddle 11-12-2005-19:17 удалить
я про ругательное междометие
во всяком случае объяснений первоисточника я не запомнил, хотя слышал их как минимум раза два
ругательство, только в понимании разных людей двоякое ;)


Комментарии (4): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Массаракш! | _Серега_ - Дневник Сереги | Лента друзей _Серега_ / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»