• Авторизация


Рецензия. Едіт Несбіт. Книга Драконів. 02-06-2010 20:35 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Вечный_Бродяга Оригинальное сообщение

Как говорят, новое – это давно забыто старое. И дети, насмотревшись мультфильмов (потому что, как это не досадно, не скажешь – начитавшись книжек) о покемонах, роботах, мутантах и прочих созданиях современной анимации, все же тянутся к сказкам и легендам о принцессах, рыцарях и драконах. А помочь здесь как заботливым родителям, так и маленьким читателям может прекрасная „Книга драконов” Эдит Несбит, которая в этом году увидела свет в „Издательстве Старого Льва”.

[268x351]

Эдит Несбит – очень известная в Англии писательница для детей, которая жила в 1858-1924 годах. Писать она начала прежде всего для своих детей, а в конечном итоге стала автором и соавтором около 60 детских произведений, с которыми выросло несколько поколений англичан. На русский язык почти сто лет тому назад в первую очередь перевели „Пятеро детей и Это”, а дальше и продолжение – „Феникс и ковер” и „История амулета”. Впоследствии появились в переводах другие сказки, рассказы, стихотворения, и все же далеко не все произведения автора. А вот первый перевод Эдит Несбит на украинский язык сделал молодой переводчик Владимир Чернишенко, а книжка вышла в „Издательстве Старого Льва”, которое специализируется именно на детской литературе. „Книга драконов” – это сборник из 8 сказок, в каждой из которых есть драконы. Однако не следует думать, что драконы здесь главные действующие лица, они скорее выполняют вспомогательную роль. Главные персонажи в сказках Эдит Несбит – это дети, мальчики и девочки, принцы и принцессы, которые в обычном мире сталкиваются с необычными вещами (дракончиком в чашке, например, „мировой крановой” или прямой дорогой к северному полюсу) или же в мире необычном переживают такие будничные для нас ситуации (коварство родственников, дружба и любовь, самоотверженность). И эта граница – между сказкой и реальностью, между чудесным и будничным – очень шаткая, просто неуловимая у писательницы. По-видимому, именно в этом очарование ее таланта. Ведь, совмещая хорошо известное и новое, вымышленное, она создает самобытные произведения, в которых о сложных жизненных истинах говорится просто, и воспринимаются они не как правила, а скорее как мудрые наставления к действию.

[459x512]

 

Что в первую очередь бросается в глаза в сказках „Книги драконов” – чрезвычайная доброта всех жителей вымышленных миров. Их мягкость характера, добросердечность, любезность, забота о других. Возможно, это мы, взрослые, привыкли, что нет четкого разграничения на добрых и злых, что нет в мире однозначности. Однако книжка предназначена для детей. А, следовательно, именно такое четкое разделение с количественным преимуществом хороших персонажей и нужно, чтобы ребенок сначала мог осознать основу гармоничного человеческого общества, чтоб имел пример, к которому нужно стремиться, чтоб был уверен, что добро все-таки побеждает. Чтобы рельефнее проявились как положительные, так и отрицательные черты, не смешанные между собой в одном человеке. И пусть потом он поймет, что жизнь сложна и непредсказуема, что она не черная и белая, а просто серая, однако правильные ориентиры, заложенные в детстве именно такими книжками, помогут не потеряться в изменчивом мире. Я думаю, сам факт, что Эдит Несбит изображает большинство персонажей „Книги драконов” добрыми, уже кое-что говорит о ней. Однако в сказках достаточно рельефно выступает и фигура рассказчика, который постоянно обращается к детям, о чем-то их спрашивает, подбадривает, заинтересовывает. Отношение рассказчика-автора к детям мягкое и чуткое. Она позиционирует себя как взрослая, но такая взрослая, которая понимает детей и стоит на их стороне в противовес глупости, непониманию, а иногда безразличию и жестокости взрослого мира как такового. Писательница постоянно пытается вести диалог, что, безусловно, уменьшает дистанцию между ней и читателями, а, следовательно, и сами сказки вызывают больший интерес со стороны детей, более близки им.

[250x340]

Выше говорилось, что Эдит Несбит удается сказать просто о сложном. Да, в ее сказках действительно много советов-наставлений. Из них можно составить список неписаных правил поведения, выполнения которых требуют от каждого ребенка: говорить „волшебные” слова, быть сдержанным, помогать другим, не лениться, добросовестно работать, слушаться старших, не быть жадным и много чего другого. Однако эти наставления вложены в уста добрых нянь и бабушек или же самого автора-рассказчика, потому звучат не сурово, а мягко. Однако писательница прибегает не только к словам, но и к красноречивым примерам. Так, в сказке „Огненный дракон” свинопас спасает людей от чудовища, отнесши бутылку с ним к морю и вбросив ее в волны, однако лишается рук, но по счастливой прихоти судьбы его любимая – принцесса, и согласно древнему пророчеству его руки возобновляются. Так вознаграждается самопожертвование и беспокойство о других. Или же в сказке „Освободители страны” Эффи и Гарри, найдя „мировую крановую”, избавляют Англию от „катастрофического засилья драконов”, и думают, что за это их ожидает дома почет и слава, однако отец на них сердится, поскольку его не предупредили и у него не осталось ни одного экземпляра, а мама просто стыдит их за непослушание и безответственность. Это отношение взрослых к действиям детей, с ними несогласованных. Или же в сказке „Добрый маленький Эдмунд” мальчику всегда достается на орехи за то, что он правдиво рассказывает о своих встречах с василиском и драконами просто потому, что люди не видели это собственными глазами и считают его лгуном, а никто и не догадывается, что он спас город. Чем не демонстрация материализма? Потому, я считаю, очень показательны здесь слова: „– Ты удивительно невежливый!– возмутился принц.– Да нет, просто честный.” Да, именно в невежливости могли бы обвинить автора (стоит вспомнить только ее высказывание о школе или учителях) много взрослых, которые забыли уже, что такое детство. Однако она права – она просто говорит правду о мире, взрослом мире.

[457x312]

Кроме всего уже сказанного хотелось бы отметить прекрасную работу переводчика – Владимира Чернышенко. „Книга драконов” Эдит Несбит не только по жанру и тематике предназначенная для детей, но и по самому языку. Хорошая работа с языковым материалом, колоритные слова и обороты, большое количество уменьшительных суффиксов (как «нянечка», «трішечки», «рідненькі», «гніздечко», «бабуся» и другие), необремененность какими-то взрослыми выражениями или терминами (невзирая на то, что автор часто изображает реалии взрослого мира) – я думаю, именно таким должен быть язык детской книжки, которая не только знакомит ребенка с художественными произведениями иностранных авторов, но и показывает богатство своего родного языка. Кроме того, над иллюстрациями „Книги драконов” работала Даша Ракова, выполнив их в черно-белом цвете. К слову сказать, первое издание этого произведения Эдит Несбит в 1900 году также содержало именно черно-белые рисунки. Кто знает, счастливое ли это совпадение или же решение издательства, которое свидетельствует об уважении к писательнице, однако как раз нецветные иллюстрации лучше всего дополняют эту книжку. По моему мнению, черно-белые рисунки, как и сами необычные сказки Эдит Несбит, дают детям основные знания, ненавязчивые наставления, а уж выполнять ли их, как поступить в той или другой ситуации – право выбора принадлежит ребенку. Разве это не важнее всего – научить детей думать и выбирать?

Из Записок Книголюба

Избранные цитаты читать тут

Книга была предоставлена для ознакомления издательством "Видавництво Старого Лева".

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (2):
Ответ на комментарий Мультяшка_наваждение # Мультяшка_наваждение, к сожалению книга пока только на украинском, но кое-что можно найти в сети на русском...


Комментарии (2): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Рецензия. Едіт Несбіт. Книга Драконів. | книги - читаем | Лента друзей книги / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»