[показать]
Давненько я не бывал на представлениях Но. Вот уж повезло мне в этот раз, так повезло. Я прибыл в Кидзуоги к вечеру и сразу попал на празднество, которое устроил местный даймё в честь рождения своего сына. Зная нрав многих даймё можно с уверенностью сказать, что каждый из них из кожи вон лезет, чтобы перещеголять соперников пышностью проводимых торжеств. Но безусловным украшением любого праздника, конечно же, является театральное представление. Не знаю кому как, а мне больше всего нравится драма театра Но. Нет, я не спорю, свое очарование есть и в представлениях Дзёрури (японский кукольный театр) и в красочных и музыкальных пьесах Кабуки (дословно «искусство пения и танца»), но ничто не может так передать всю глубину нашей жизни как маски и персонажи Но.
Я попал на праздничную пьесу сюнэн-но. Это была одна из пьес великого Канъами. Каждая маска словно появлялась сама по себе, рассказывая историю души, отражая Человечность и Красоту – главное свойство представлений Но. В этом нет искусственности Кабуки, актеры Но никогда не используют грим, они словно сливаются с маской, представляя собой тот образ, который создают на сцене сейчас. Актер должен быть сосредоточен не на том, КАК он играет, а на том, ЧТО он играет. В этом секрет его искусства. Великий Сэами, написавший трактаты по искусству театра Но, сравнил актерское искусство с Цветком. Каков человек, таков и цветок его таланта. Макото-но хана, Истинный Цветок, расцветает от длительных и упорных тренировок, когда актер работает не только над своей техникой, но и над своим сердцем, пытаясь проникнуть в тайники души персонажа. Каждому возрасту – свой Цветок, но лишь духовно зрелому актеру выпадает счастье пережить Истинный Цветок. Сэами рассказывал, что его отец играл в пьесе за несколько дней до своей смерти. Он был уже стар и отдал самые лучшие роли своим молодым актерам, сам же с достоинством и простотой исполнял роль старика. Но исполнял он это так искусно и неожиданно, что приводил в трепет и восхищение всех зрителей, от простых крестьян до владетельных самураев. Он добился этого потому, что достиг Истинного Цветка. Его искусство было подобно старому дереву, с которого уже облетели листья, но благоухал еще аромат цветов. Истинный актер всегда сочетает природный дар с высоким мастерством. Вокруг нас такое разнообразие цветов – от полевых до горных, и в каждом из них свое очарование, своя жизнь, своя любовь. Все цветы опадают, но потом вновь расцветают с новой весной, становясь прекраснее прежнего и украшая собою еще недавно голые ветви.
Я смотрел как ваки (главный герой пьесы) бредет по дороге с неизменным своим спутником вакидзурэ, как они беседовали друг с другом о торжественном и прекрасном, что окружает нас и думал о том, как многое мы еще не понимаем в окружающем нас мире. Как многое мы еще не понимаем в самих себе. Может быть, в этом и есть смысл искусства – заставить нас остановиться и задуматься?