• Авторизация


Без заголовка 16-02-2007 07:51 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Во-первых, меня уже задолбало это их ниндзЯ (ударение на последний слог они делают для будущей убедительности?)
Во-вторых, это их переводчики:
Голос Ино просто неотличим от голоса Сакуры,
Вместо робкой и неуверенной в себе Хинаты, мы слышим довольно «активную» девочку,
Голоса Наруто и Саске слишком утрированы,
И вообще все голоса практически ЛИШЕНЫ ЭМОЦИЙ!(например, голос Какаши какой-то отмороженный)

А эти их:
- вместо рамена «что-нибудь вкусное»
- достопочтимый внук достопочтимого Хокаге (у них там на Jetixе богатый словарный запас)
- словам Шикамару That sucks они не смогли найти подходящего перевода.
Поцелуй Саске и Наруто, как я и ожидала вырезали ( скажем НЕТ гомосексуализму среди молодого поколения)

Но самое главное, что меня даже оскорбило это их имена

Саске у нас в первой серии был Ичия, а потом он стал Учия, но лучше от этого не стало.
И К(х)аташи(так и не поняла как они его произносят) – то ли это микс его имени и фамилии, то ли они решили таким образом не травмировать неустойчивую детскую психику.
Аццтой аццтойский,
Надеюсь они не превратят это вот в это, как сделали в США, хотя я чувствую наш Jetix далеко от этого не ушёл…(
[250x355]
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (2):
SakuraHaruno 07-03-2007-17:33 удалить
Jetix всегда переводил тупо аниме, взять например король шаманов смотреть пративно не то что слушать, бесят когда голоса наченают менятся ,а у наруто голос 5и летней девочки,вообще полный ппц!
SakuraHaruno,
Вот-вот, и я о том же...Меня это очень расстраивает, так как те, кто смотрит его по Jetixу я вно не смогут его нормально понять. Да и к тому же, у меня бы такой просмотр только отвращение вызвал...(


Комментарии (2): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Без заголовка | Твоя_Прелесть - Мнение, разумеется, мое -- как бы я могла высказывать Ваше? | Лента друзей Твоя_Прелесть / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»