[700x467]
Клиент проживает в США, имеет счет в Сбербанке РФ.
Требуется выполнить какие либо операции по счету.
Стандартная процедура - выписывается доверенность (на русском языке!), заверяется у русскоговорящего государственного нотариуса США (public notary). В силу отсутствия в США понятия "государственный язык" заверение доверенности на любом языке - законная процедура, однако требующая от нотариуса знания этого языка. Далее довереность отправляется секретарю штата (например Пенсильвании или Нью-Джерси), который подтверждает правомочность действий государственого нотариуса АПОСТИЛЕМ (фактически сверяет легитимность работы данного нотариуса, в том числе с документами на каком-то языке).
Все. Довереность отправляется в Россию (Украину, Францию, Польшу и т.д. по списку стран, подписавших Гаагскую конвенцию), где доверенное лицо совершает необходимые операции со счетом. Хорошая схема, работает везде, кроме Сбербанка.
В Сбербанке Старший юристконсульт юридического отдела Е.В. Вяткина 29 июля 2010 в 08-57 отменяет действие Гаагской конвенции факсом нашему клиенту в США (далее цитата, грамматика и орфография, извините, сохранены):
"После такого заверения доверенность становиться действительной для использования в России и легализации, или какого- дибо иного удостоверения ее в российском консульстве не требуется." - все правильно, но вдруг:
"При поступлении в банк доверенности на распоряжение вкладом, удостоверенной апостилем, обязательное условие - это наличие перевода текста доверенности и апостиля на русский язык с удостоверительной надписью нотариуса, свидетельствующей подпись, известного ему переводчика. Перевод апостиля и штампов отсутствует" (копия факса имеется). Доверенному лицу в праве на совершение операций отказано.
Еще раз подчеркну - доверенность изначально была на русском языке, на английском следовали реквизиты нотариуса и его штамп, валидность которых и были подтверждены апостилем.
Итак мой вопрос:
Прошу разъяснить требование Сбербанка по фактической легализации (переводу и нотариальному заверению) документа уже завереннго Апостилем и соответствия внутрених процедурных норм Сбербанка международным соглашениям, подписаным РФ, в частности "Гаагской конвенция, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов, от 5 октября 1961 года"
Напомню цитатой из Википедии
Апостиль - специальный знак, проставляющийся на официальных документах некоммерческого характера, исходящих от учреждений и организаций стран-участниц Гаагской конвенции об отмене требований легализации иностранных официальных документов.
Апостиль удостоверяет подписи, качество, в котором выступало лицо, подписавшее документ, а также, в отдельных случаях, подлинность штампа или печати, скрепляющих документ.
Апостиль не требует дальнейшего заверения или легализации и признается официальными органами всех государств-участников Конвенции.... Апостиль может быть составлен как на одном из официальных языков Конвенции (французский либо английский), так и на национальном языке государства, проставившего апостиль.(
Поля апостиля пронумерованы от 1 до 10 и имеют одинаковые назначения реквизитов, как раз с целью валидации вне зависимости от языка.
Апостиль на Wiki