• Авторизация


Привет, сообщество. Давно не виделись. :D 02-01-2012 22:27 к комментариям - к полной версии - понравилось!


А я тут с новыми рисунгами. Дааа.)

Над Серас корпела долго, ибо никогда раньше не рисовала оголённую женскую фигуру, а тут решилась, ёб. xD

Так что критику ожидаю.) А рисунок называется драматично: "Заключённая душа". Или на английском: "Celled Soul". xD

Алукард made in Paint + покраска в фотошопе. Он должен был быть с очками, но они не получились, поэтому на их месте роза. :D

[показать] [показать]

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (12):
Старцев 02-01-2012-22:39 удалить
насчет Серас, очень красиво, но не так четко как хотелось бы
Mery_French 02-01-2012-22:45 удалить
Старцев, Спасибо.) Наверное на чёткость повлиял фильтр в фотошопе. xD
Старцев 02-01-2012-22:49 удалить
Ответ на комментарий Mery_French # а я думал ты на холсте или бумаге писала
Mery_French 02-01-2012-23:07 удалить
Старцев, Вряд ли я смогла бы так написать на холсте. Недостаточно умений и опыта ещё.)
Taiyo_no_neko 03-01-2012-16:13 удалить
Меня смущает плавный переход си.. груди в ребра и ближняя к нам рука. Но еще больше напрягает Celled. cell- это все же имхо больше клетка живого организма. Но... я лучше рисую, нежели перевожу на аглицкий и, соответственно, могу ошибаться)
Mery_French 03-01-2012-18:25 удалить
Taiyo_no_neko, Я пересмотрела кучу учебных картинок, как рисовать грудь. Так вроде всё нормально. Разве что, как для большой груди, она должна чуть сильнее обвисать, но мне не хотелось её такой рисовать, так и получилось.) Тем более, она и не должна сильно выделяться. Это ж не отдельные шарики какие-нибудь, а соединённый с остальным телом орган.) В любом случае, это моя первая попытка такого рода. Дальше буду внимательней. Может я действительно что-то сделала не так.) На счёт руки соглашусь. Тут уже чисто дело в отсутствии достаточного опыта. Всё таки, заломленные руки вообще сложно изобразить.) Проверяла через переводчики. Всё правильно. Слово "celled" означает - "заключено". А словосочетание "celled soul" напрямую переводится как "заключённый дух". Слово же "дух" преспокойно можно заменить на "душа". Ибо и так и так - всё подходит.) Сама в английском не очень. Вот и полагаюсь на эти переводчики. :D Спасибо за критику.)
Marissa-R 03-01-2012-19:19 удалить
aawww *.* Серас прекрасна.


Комментарии (12): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Привет, сообщество. Давно не виделись. :D | †Hellsing† - Hellsing: Psalm of Darkness | Лента друзей †Hellsing† / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»