• Авторизация


Условные обозначения. 23-03-2006 13:03 к комментариям - к полной версии - понравилось!


В нашем обиходе существуют различного рода слова-заменители.

Например если мы с юзером Белый_Шум собираемся сходить в планетарий или в дельфинарий, то ничего не нужно пояснять.

Или если я говорю юзеру Шляпа_Трилби про близнецов в Таллине, то тоже всем все ясно.

А мне вот тут давеча один знакомый иезуит поведал, что по-китайски фраза
"принеси книгу" звучит так: Пасол на хУй.

Gnevnij , подтверди так это или нет.

Если да, то у нас появилось замечательное новое условное обозначение.
И матом не надо ругаться.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (16):
ХА-ХА)))
"принеси книгу", вот ведь китайцы изъебнулись))
надо поразмыслить над этим в планетарии:-))
"фросман наголо" хы)))))))

я щас абассуся)))

извините.

"- а где у нас гражданин ***?
- а я его послал за книгой..."
Amonit 23-03-2006-13:34 удалить
" фросман это маузер?
Типа "товарищ фросман""

это не я это Игги.

я сама чуть... ну в общем еле добежала))
gnevnij 23-03-2006-14:03 удалить
к сожалению, насколько мне известно,
"принеси книгу" по китайски звучит как
"тсинь гэй уо на бень шу"..
фонемы "сол" в китайском нет((
(я имею в виду пекинский диалект,
если кто силен в провинциальных наречиях, - поправьте)
gnevnij 23-03-2006-14:04 удалить
а вообще, если нужны заменитили, то прямой путь на www.papahuhu.com
Amonit 23-03-2006-14:11 удалить
Не будем раньше времени расстраиваться, давайте считать что это другой диалект.
иезуиты тоже не лаптем деланы.
я оставляю выражение "принеси книгу" в своей коллекции слов-заменителей.
Gnevnij, спасибо за пояснения.
это изречение эпохи Цинь. я лично буду так думать.
;-)
Тут была Шляпа и немного наследила. Амонит, кончай резвиться. Это как играть в снежки говном: веселье не любителя.

Что касается близнецов в Таллинне, это годится.

Пусть бы они уже все отправились за книгами, право слово. Это источник знаний. А мы пойдем в дельфинарий.
Amonit 23-03-2006-14:26 удалить
мой сын предложил проверить вышеупомянутое выражение прямо у нас в россии: выходишь на тверскую улицу и первому встречному говоришь " Принеси Книгу" скорее всего он тебе сразу выдаст перевод на китайский.
Amonit 23-03-2006-14:29 удалить
Шляпа_Трилби, может севодня после йоги сходим, или он уже закрыт в это время?
я бы дажа сказал что нужна =)))
Amonit 23-03-2006-15:00 удалить
он круглосуточно работает?
Amonit 23-03-2006-15:01 удалить
шум советует еще правильный мультик в дельфинарии смотреть.
Amonit, да да. абязательно.
главное - не смотреть новостей.
сей1час болтаю по Скайпу с коллегой, учащий китайский на Тайване.
До спросил. До хуя дело не дошло. так что боюсь все не так радужно.


Комментарии (16): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Условные обозначения. | Amonit - Дневник Amonit | Лента друзей Amonit / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»