Подскажите, пожалуйста, как правильно говорить "в Украине" или "на Украине"? И есть ли источники, по которым это можно проверить? Зашел спор и мне наконец-то хотелось бы прийти к логическому завершению))
Исходное сообщение Ullisa: Оскількі Україна не острів, то правилько казати "в" як російською, так і українською мовами (принаймні, люди, котрі отримали пристойну освіту, говорять саме так... і Путін - теж.. якщо він комусь слугує за приклад). ..про всяк випадок.. у мене філологічна освіта ;)на счё т "В" согласна, и там и там. "На" - это типа килОметр и кломЕтр - просторечье.
Исходное сообщение Ullisa Оскількі Україна не острів, то правилько казати "в" як російською, так і українською мовами (принаймні, люди, котрі отримали пристойну освіту, говорять саме так... і Путін - теж.. якщо він комусь слугує за приклад). ..про всяк випадок.. у мене філологічна освіта ;)всё глупости - то что вы написали , читайте внимательно . Как в русском , так и в украинском языке есть исключения . Урал и Кавказ тоже не острова , и мы ездим именно " На " , а не " В " . Создаётся такое впячатление , что образование есть только у вас , все же остальные - так себе " ХОЛОПЫ необразованые " . Мне всегда резало слух упорно навязываемое новое словосочетание "в Украине". А вам ? Главное: в русском языке отсутствуют четко формулируемые правила употребления предлогов "на" и "в", которые длительное время конкурировали друг с другом применительно к одним и тем же топонимам. Современное их употребление сложилось исторически. Можно говорить только о некоторых закономерностях, частотном распределении этих предлогов в сочетании с названиями различных географических объектов. Но эти закономерности насыщены исключениями. Так, предлог "на" применим к абсолютному большинству островных и полуостровных территорий: на Камчатке, на Корсике, на Крите, на Яве, на Таймыре, а также к островным государствам, одноименным с соответствующими островами: на Кубе, на Мальте, на Кипре, на Барбадосе и так далее. Однако традиционно закрепилось: в Крыму, во Флориде, в Калифорнии (имеется в виду мексиканский полуостров), в Сардинии, в Гренландии, в Бретани, в Сицилии. С двумя островными государствами Исландия и Ирландия, расположенными на одноименных островах, также употребляется предлог "в". Практически все горные массивы, названия которых имеют форму множественного числа (Альпы, Карпаты, Хибины, Гималаи, Кордильеры и т.д.), пишутся с предлогом "в", но для Балкан (гор) обычно делают исключение — они пишутся с предлогом "на". Для Пиренеев такое исключение не делается: применительно к Пиренеям — горам пишут "в", а с Пиренеями — полуостровом употребляется "на". Иностранцу трудно объяснить, а для русского или украинца очевидно, что ехать можно только на Урал, на Кавказ, на Памир, на Волынь, на Буковину, на целину, но в Сибирь, в Карелию, в Заполярье, в Нечерноземье. ------------------------------------ а теперь с истории : В летописи написано не "Украина", а "Оукраина". Слово это встречается только пару раз, поэтому толковать его, как название страны, не корректно. Вряд ли название страны было бы упомянуто только пару раз. Имелась в виду, скорее всего, именно окраина, пограничье. Историки считали и считают, что топоним Украина значит "земли, лежащие на окраине России или Руси Московской" ("с краю", "у края",ехать"на край") и применяли его для обозначения как южных, так, в ряде случаев, и других "окраин" Земли Русской. Ряд современных национальных и зарубежных украинских историков подошли к толкованию названия Украина шире. Выражая мнение историков "новой волны", Орест Субтельный пишет: "Украина - значит земля, что лежит скраю..., расположена на юго-восточном пограничье Европы, на пороге Азии, по окраинам Средиземноморского мира..." И ещё замечание. По-словацки слово украйна означает окраину любой территории. Города, области, государства и так далее. Так что этимология названия совершенно прозрачна. Словацкий язык изо все славянских языков наиболее близок по корням к русскому и украинскому языкам. Практически все корни слов идентичны русским. Так давйте делолать выводы , куда ехать "НА Окраину " или " В Окранину " . Простите моё экономическое образование .
Исходное сообщение Бубочка: и ещё добавлю : довайте тогда внесём изменения в знаменитый " Заповит" Т.Г. Шевченко . Вместо "серед степу широкого на Вкраїні милій" следует напечатать "серед степу широкого в Україні милій".
Исходное сообщение Bonheur_Supreme: я ешё не слышала что б говорили поехать НА Россию, почему же говорить НА Украину, в Украину естессно.... про исключения было уже сказано Бубочкойисторически так сложилось ;о) Помнишь фильм кажеться "Зефир в шоколаде", короче в Одессе снимали ;о) И там звучала такая фраза: "Как НЕ на Украине живём", просто разговорная речь
Исходное сообщение Ullisa якщо звернутися до праці Огієнка, знайдемо наступне: " Коли говоримо про докладно окреслену територію, як закінчене ціле, або про самостійну державу, тоді завжди вживаємо прийменник в чи у (а не на): в Австрії, в Америці, в Румунії, у Франції, в Польщі, в Росії і т. ін. Що ж до прийменника на з місцевим відмінком, то його вживаємо при географічних назвах на питання “де” тільки тоді, коли територія, що про неї йдеться, не окреслена докладно, не самостійне ціле, тільки складова частина якоїсь держави: на Поділлі, на Полтавщині, на Київщині, на Волині, на Буковині..." якщо вважаєте, що Україна складова частина, окраїна.. тоді, звичайно - "на".. інакше - однозначно "в"))Я украинка и вы украинка , но между нами есть одно НО . Я не живу на Украине , я живу ей . Я наблюдатель и мой взгляд на вещи совсем отличается от Вашего . ну да, именно на Украине так и говорят " В Украину " (замечу нe все )! и скажу вам - это комплексы . Происхождение "на" можно вывести из аналогов "на окраине, на околице"(топоним), т.е. граничное указание места на периферии.Но когда щыри украинци начинают петь о Великой Украине (вид можа до можа, холера ясна), и её тысячелетней истории борьбы с москалями и Россией - тогда и появляется "в". Тобишь "В"-стране . Ох , ох , ох ох, как же тут пахнет национализмом , на мой взгляд - это не есть хорошо . Так , что я буду писать и говорить " На Украину " , и если я Вас утомила своим аргументами , можете меня послать хоть к чёрту НА кулички !
Исходное сообщение Ybitaya_RapomОКУ...ЕЛ ЧУМАДАН-ВАКЗАЛ-РАСЕЯ БРАЖКУ ЛАПТЁМ ХЛЯБАТЬИсходное сообщение Ullisa: Оскількі Україна не острів, то правилько казати "в" як російською, так і українською мовами (принаймні, люди, котрі отримали пристойну освіту, говорять саме так... і Путін - теж.. якщо він комусь слугує за приклад). ..про всяк випадок.. у мене філологічна освіта ;)на счё т "В" согласна, и там и там. "На" - это типа килОметр и кломЕтр - просторечье. Во-вторых, засунь себе своё филологическое образование знаешь куда?! Украинского языка нет ещё как такового, нет определённых правил и чётного словаря терминов. Украинский язык ещё не сформирован. LI 5.8.22