• Авторизация


Уффф….вот только что закончила написание эссе по 02-03-2005 01:40 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Уффф….вот только что закончила написание эссе по cultural awareness (культурная осведомленность)... Сколько сил ушло, да там же ещё и ограничения по количеству символов, что я больше всего не люблю….хех, я всё равно не уложилась, на 50 больше настрочила. Да тема такая ещё – Emotional impact of place-names (Эмоциональное воздействие географических названий). Вторая тема ещё хуже была, я выбрала наименьшее зло))))))). Что я буду рассказывать, лучше я прикреплю сюда мое творение. Оно на английском, жаль, что не все могут прочитать, но для вас у меня есть очень прикольная статья, на которую я натолкнулась, когда искала материал про топонимы. Она пойдет следом за моим эссе. Приятного прочтения……..

:shame:I truly believe that place-names emerged and developed historically. Their formation is tightly linked with the history of the place, this is why place-names may have the roots stretching far back into antiquity. The latter fact accounts often for the seeming impossibility to understand what a place-name denotes or used to denote. Mediterranean sea in Latin “mare mediterraneum” means “sea in the middle of the earth”. At that time or its name, civilization surrounded the Mediterranean.
There are thousands of places in the world and each and every place has a name with a significant meaning and association. Some place-names create real associations with something in the people’s minds and some of them create false associations. This does happen with foreigners who don’t know the native language. Thus, some of the words may sound funny to them as they associate them with practically similar equivalents in their mother tongue, where these equivalents are already either swear words or not very decent. Like Fuckfuck (New Guinea) which is a toponyme.
One doesn’t always need to be a foreigner if he is Russian as there are so many funny place-names which will not sound so to a foreigner unless explained. For example, the lake Govenets, such villages like Deshyovki, Starye Chervi, Novopozornovo, Lysaya Balda and many others.
After discussing the false associations and the effect they produce we are gradually turning our attention to the real associations toponymes possess. As it has been mentioned that place-names appeared historically, they should reflect history of the whole country, the particular locality in line with its geographical situation.
New York is the oldest continually occupied city in America, yet its rich history is largely obscured by development. New Yorkers are surrounded by hundreds of place-names, from those that survive from Manhattan’s earliest days as a Dutch trading post to those that reflect the city’s rich colonial, African and immigrant heritage. They provide a veritable encyclopedia of the city’s history. Why Wall Street is called that? Because it follows the line of the palisade wall that the Dutch erected across the Northern perimeter of New Amsterdam in 1653 to protect against attack from the British.
The name Austria reflects geographical position from the word Ostreich meaning “eastern kingdom”.
Very often a place-name is associated with a concrete person. Sydney was named after the British Secretary of State Lord Sydney. Bolivia was named after the South American independence fighter Simon Bolivar.
If a place-name seems not to evoke any associations make sure it is not a reversed toponyme, which is a frequent occurrence in Canada. The names of ordinary people make up the bulk of reversals. Reklaw TX, Remlap AL, Sacul TX are named after local residents. Not all are necessarily inversions of personal names. Nocam and Notnac could be reversals of city names.
Having looked at only a tiny number of examples it comes down on us like a revelation that there is always something behind a toponyme. It is just the question of deciphering it and finding its right roots, which will evoke only real and true associations.

а теперь.............
Смешные географические названия
Разные смешно звучащие слова окружают нас всю жизнь. Правда, их не очень-то замечаешь в своей языковой среде, но стоит войти в иноязычную, как они тут же всплывают. Чаще всего, конечно, забавляет то, что звучит не совсем прилично, хотя в ряде случаев смешат самые обыкновенные слова и выражения. Такова, видать, природа человека. Ну что, посмеемся вместе?

Бля и мля
Иногда не нужно даже никуда ехать, достаточно взять в руки карту. Вот жили когда-то на территориях Центральной и Северо-Западной России балтские племена. Прекрасные, скорее всего, были люди, и в наследство нам от них досталось множество речек с окончаниями -бля и -мля. Я же говорю, прекрасные люди! Москвичам и жителям Подмосковья сразу придет в голову легендарная речка Вобля в Луховицком районе Московской области. По бытующей здесь легенде, некий русский князь гнался за татаро-монголами, и сердобольные местные подсказали короткую дорогу, вброд… Не знаем, чему там князь удивился, то ли глубине реки, то ли отсутствию оной глубины, но крикнул молодецким голосом «во, бля!», попав в реку, — отсюда, мол, и названьице. Ученые все же настаивают на варианте с древним балтийским названием.
Новгородская область побалует своих обитателей речкой Тулеблей, на которое потом выросло одноименное село, а затем и соответствующая железнодорожная станция — за что спасибо работникам МПС. В некоторых атласах я встречал и более нежные названия для этих мест — Тюлебля и речка Тюлебелька. Соперничать с ними может только озеро Говенец в Пестовском районе этой славной области.
В Ленинградской области спрятались целых две речки с вовсе мало приличным по нынешним временам наименованием — Сухая и, страшно сказать, Мокрая Пярдомля. О чем только думали эти балты? Впрочем, пальму первенства я бы отдал одному местечку в соседней Псковской области, где рядышком расположились на одноименных речушках две Богом забытые деревеньки — одна Ойбля, а вторая Ойлабля.

Побалуй внучку жрадлом!
От окончательно и бесповоротно вымерших у нас балтов переместимся к вполне живым западным славянам. К примеру, несколько лет назад какое-то время мне пришлось пожить в Чехии и, естественно, понабраться всякого из чешского языка. Для начала оказалось, что словечко «задек» («попка») вполне приличное и может употребляться безо всяких последствий. Помимо задеков в чешском довольно много существительных, оканчивающихся на -дло (ходидло, возидло, умывадло и т.п.). Самым запоминающимся из них было, несомненно, «жрадло» — корм. Еще в чешском есть выражение «To bylo zradlo!», что означает «Вот это накормили!», а само «жрадло» в этом случае очень близко по значению к нашему жаргонному «жратва», но является вполне уместным. Не говоря уже о том, что в чешском и польском слово «uroda» значит «красота». Да, не понять нам своих языковых родственников, не понять…
Зато голландский язык сразу становится близок российскому туристу из-за выражения «Huj Morgen!», которым вас встречают буквально везде. Не подумайте ничего плохого, это всего лишь — «Доброе Yтро»! С испанским ситуация куда серьезней. Здесь имеется просто замечательная фраза, в переводе невинно звучащая как «блинчики для внучки», но вот когда это произносится по-испански, русскоговорящие выпадают в осадок. И действительно, что еще можно делать, услышав в разговоре непринужденное «лас охуэлас пара ми ньета» (las hojuelas para mi nieta)…
Hujan hajan всяких слов
Финны в своем языке хранят просто кладезь всяких двусмысленно звучащих для нас слов. По сетевым блогам и форумам уже год ходит целый список таких слов, правда, не во всем точный. Мы представляем вам последнюю версию, перепроверенную с помощью финско-русского словаря. Произносится — как пишется…
Итак, корень hui связан с понятием аферы. Huijari — аферист или аферистка, huiputtaa — обмануть, huipuhunta — максимальная цена, ставка; а сама афера или обман — huijaus. Загадочное выражение hujan hajan — это всего лишь «вперемешку». Есть и слова, которые можно увязать со значением искомых трех букв в русском языке. Как вам понравится huipentua — «кульминировать» и huimaus — «головокружительный»? Кстати, заимствованное у русских «hui» является в финском восклицанием со значением близким к «ой!» или «черт!»
Забавно, но знаменитый Санта Клаус, квартирующий в Лапландии, согласно финскому языку является… козлом! «Рождественский козел» — именно так переводится с финского замечательное слово «йоулупукки», обозначающего доброго старика Санту. И просто преступно пройти мимо финского глагола «люблю» — rakastan. Прямо камасутра по-фински в одном глаголе! «Поцелуй» тоже звучит неоднозначно — suukko. А если финны на меня за это за все разозлятся, вполне могут в сердцах кинуть «суки сууси!», в смысле, «прикуси-ка язык!»
Да, и не стоит забывать о вкладе народов многонациональной России в великий и могучий, особенно в его подцензурную часть. Например, филологи склоняются к мнению, что мордовский глагол «дроцямс» — ласкать кого-либо — стал прообразом одного нашего глагола действия…






[показать]
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (15):
spicy_chick 02-03-2005-13:46 удалить
это ты перевод для меня написала????
moromou 02-03-2005-16:57 удалить
это не перевод, это совсем другой рассказ, очень ржачный, я его вчера вслух читала домашним, они гоготалиии
lala_luna 03-03-2005-10:16 удалить
Скажу честно часть на англ. я даже непыталась понять, но «лас охуэлас пара ми ньета»
я долго смеялась!!!
..............................................................................
Вот к теме
"Я тебя люблю" на
БУРЯТСКОМ - Би шамай дурлаха
ХАКАССКОМ -Мин син хынара
moromou 03-03-2005-10:18 удалить
ххахахахаххахахаа, какие-то ругательства)))))))))))
А-Б 03-03-2005-14:45 удалить
прикольный текстик :-))) спасибо
А-Б 03-03-2005-14:47 удалить
Еттык тунге туре=здраствуйте на Чукоотском
spicy_chick 03-03-2005-14:49 удалить
А-Б, а че за тестик???????????
moromou 03-03-2005-19:00 удалить
мне-то не за что))))))))
spicy_chick 03-03-2005-19:01 удалить
да вы очем вообще?????
moromou 03-03-2005-19:11 удалить
психологам не понять)))))))kiss
spicy_chick 03-03-2005-19:13 удалить
moromou, сказать трудно???че за тест???
moromou 03-03-2005-19:18 удалить
какой тест мля!!! о нём тут и речи не идёт, читай внимательней и буквы не пропускай
spicy_chick 03-03-2005-19:22 удалить
ой!!!!!я вообще слепая стала!:)


Комментарии (15): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Уффф….вот только что закончила написание эссе по | moromou - Барракудины сказки, или дневник exmoromou | Лента друзей moromou / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»