• Авторизация


Великие Фотографы в интернете 14-07-2006 00:21 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Великие Фотографы в интернете

Оригинал: http://theonlinephotographer.blogspot.com/2006/06/...photographers-on-internet.html
Перевод: Leaden

Комментарии фотогуру, мастеров затвора и диафрагмы, в интернете на работы мэтров фотографии. Имеющиеся на данный момент переводы на русский что-то меня не порадовали. Решил сделать перевод самостоятельно. При переводе старался сохранить авторскую пунктуацию, орфаграфию и общий стиль. Также статья дополнена ссылками на ресурсы, где можно ознакомится с творчеством данных фотографов.



[показать]
Ирвинг Пенн (Irving Penn, 1917)

Привет Ирв, я не знаю о чем ты думал чувак! Ты взял хорошенькую модель (хотя несколько староватую), но ты поймал ее, когда ее глаза были зокрыты, в не очень хорошей позе. Наибольшая проблема в том, что ТЕБЕ НУЖНО КАДРИРОВАТЬ по вертикали!!! Фон слишком мал и не достаточено размаха потому ты можешь видить его края. Если ты пришлешь мне файл, то я смогу исправить это в Фотошопе и я пришлю тебе мой предполагаемый вариант кадрирования. Если ты не волнуешься о своем ПРОФЕССИОНАЛИЗМЕ, то ты никогда не получишь работу как про поверь мне!!! Надеюсь я не был слишком груб. Ну всего харошего в любом случае, М.Х.

[показать]
Сэм Абелль (Sam Abell, 1945)

Сэм, ВЕЛИКОЛЕПНЫЙ снимой я лублю его! Плохо, что ты не добавил немного больше цвета в область неба. Синий должен быть немного более насыщенным. Также правило, что те надо чтобы либо небо, либо земля (озеро?) доминировало, а не разделять как здерь по середине . Попробуй передвинуть камеру после того как сфокусируешься. Всеравно хороший снимок пожалуйста посмотри мои работы и оставь свои комментарии. Тэд.


[показать]
Гарри Виногранд (Garry Winogrand, 1928-1984)

Прив Гарри. Ты поймал несколько хороших поз. Наибольшей проблемой я могу сказать является то, что горизонт не ровный. Это не выглядит похожим на холм. Человека справа следовало бы откадрировать. Иногда я замечаю, что если я вскрикиваю, прямо перед тем как я делаю снимок, я привлекаю внимание людей. Если бы ты делал также то мы бы могли видеть больше их лиц. Джордж МакВилкен.


[показать]
Билл Брандт (Bill Brandt, 1904-1983)

Билл, здесь твоя проблема в деталях в тенях. Некоторые объективы дают больше деталей в тенях и контраста чем другие. Объективы Leica лучшие для этого. Существует несколько типов, Elmarit, Summicron, и Summilux как я знаю. Я не знаю какой тип имеет наибольшие детали в тенях, но я спрошу и я уверен, что ты получишь некоторые ответы. Надо, чтобы было видно оба глаза, чтобы было ощущение глибины. Какой объектив ты использовал для этой фотки? Также похоже не хватает деталей в светах, главным образом руки. Адриан из NSW.


[показать]
Генри Картье-Брессон (Henri Cartier-Bresson, 1908-2004)

Бонжюр Генри, предполагаю, что ты Француз или хотя бы понимаешь французский. Это хороший снимой, мне нравится композиция и собака. У нас была сабака, которая выглядела несколько похожей на эту. Твоя проблема здесь в том, что твой АФ сфокусировался в неправильном месте- мужчина получился слегка размытым! Камера ошибочко сфокусировалась на людях в дверном проеме, создавая отвлекающую мягкость на мужчине. Обычно лучше фокусироваться на ближайшем объекте и в большинстве случаев камера выбирает ближайший большой объект для фокусировки на нем, но к сожалению не в этот раз. Но это все равно выдающийся снимок. Искренне, Эдвин.


[показать]
Кейт Картер (Keith Carter, 1948)

Кейт: Хорошая Попытка Фокус явно на Неправильном Конце лошади!! В квадрате сложно строить композицию, не растраифайся. Иногда мы, Фотографы, снимаем то, что есть. Боб.


[показать]
Вильям Эгельстон (William Eggleston,1939)

Это всего лишь фотография навскидку. Я бы даже не подумал показывать такое. Если ты собираешься публиковать свои фотографии то тебе надо быть увереным, что они являются чем-то необычным или с авторским виденьем. В противном случае ты потеряешь интерес своей аудитории. Джордж Спелвин [Nikon D200, Nikon D70s запасной, 17-35 f/2.8, 80-200 f/2.8, 4GB Microdrive (2), Photoshop CS, Epson 2200]


[показать]
Ральф Гибсон (Ralph Gibson, 1939)

Ральф, это хорошая идея и я думаю у тебя есть хорошая идея. Но тени очень отвлекающи, тебе следовало отойти на один шаг влево. Если это приведет к большему отвлекающему фону, то я думаю тебе следует подойти на один шаг ближе. Хорошая попытка, удачи в следующий раз. -подающий


[показать]
Эдвард Стейшен (Edward Steichen, 1879-1973)

Слишком темная экспозиция и не резко. Я предполагаю ты можешь сказать, что ты пытался сделать это нерезким, но какой в этом смысл, черт возьми. Мне нравятся резкие вещи. Возможно тебе следовало бы поучится у некоторых других людей' фоторафов здесь на этом форуме и понять идею как должна выглядеть хорошая фотография. **


[показать]
Алекс Вебб (Alex Webb, 1952)

Прю Алекс, я что-то не вижу явной композиции на этой фотографии и твои детали в тенях полностью потерены тебе нужно взять камеру с большим динамическим диапазонов возможно тебе следует попробовать Fuji S3 Я слышал у нее наибольший динамический диапазон из всей но те надо знать как пользоваться этим. Также помогла бы заполняющая вспышка. Всего лишь два поднятых пальца Но мне нравятся некоторые из твоих работ пожалуйста проголосуй и за мои тоже ал


Опубликовано Майком Джонсоном (MIKE JOHNSTON)


В инете над этими комментаторами ржут во всю глотку. Однако, сдается мне, что многие из этих людей сами бы отвесили подобные комментарии, не врубившийся чьи работы перед ними находятся и как их надо понимать. Для многих показателем крутости фотокарточки является известность фотографа. Но, имхо, надо уметь
понимать эти снимки.
Мне, вот, снимок с детским велосипедом сначало тоже показался каким-то наивно проходным. Но потом я допер какой же это отменный кадр. Эх, сейчас сложно воспринимать одну фотографию, когда рядом еще несколько миллионов ярких, насыщенных и резких картинок.

С целью расширения кругозора и ознакомления с выдающимися фотографами рекомендую следующие ресурсы:
http://www.foto-video.ru/art/portfolio
http://www.masters-of-fine-art-photography.com
http://www.magnumphotos.com/c/htm/TreePfTop_MAG.as...=A_29YL53DLU3P&V=Photographers

а вообще учитесь искать информацию сами ;о)
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (11):
Lottus 14-07-2006-00:43 удалить
Английскую версию читал:)
Fotoid 14-07-2006-21:57 удалить
Наверное я тупой.
(про велосипед)
shyashin 19-07-2006-05:46 удалить
Исходное сообщение Art_-_Liru
Имеющиеся на данный момент переводы на русский что-то меня не порадовали. Решил сделать перевод самостоятельно.

Ярослав, прости, но как профессиональный переводчик, над твоим текстом я просто плакала вся. Очень хотелось бы посмотреть на те тексты, которые "тебя не порадовали". Неужто там всё еще страшнее?
shyashin 19-07-2006-05:53 удалить
Исходное сообщение Art_-_Liru
В инете над этими комментаторами ржут во всю глотку. Однако, сдается мне, что многие из этих людей сами бы отвесили подобные комментарии, не врубившийся чьи работы перед ними находятся и как их надо понимать. Для многих показателем крутости фотокарточки является известность фотографа.

Увы, последняя фраза противоречит смыслу остального отцитированного мной текста. Ибо уж очень смешны намёки на некие каноны, которым нужно следовать во что бы то ни стало. Мол, если бы злобные критики "врубились", ЧЬИ это фотографии, и поучились правильно их понимать, то никогда бы они не написали подобных рецензий на данные снимки.
Leaden 19-07-2006-15:34 удалить
Исходное сообщение shyashin
Исходное сообщение Art_-_Liru
Имеющиеся на данный момент переводы на русский что-то меня не порадовали. Решил сделать перевод самостоятельно.

Ярослав, прости, но как профессиональный переводчик, над твоим текстом я просто плакала вся. Очень хотелось бы посмотреть на те тексты, которые "тебя не порадовали". Неужто там всё еще страшнее?

Спасибо, что поддержала мое стремление изучать английский язык и переводить на добровольных началах.
Если бы слова "профессиональный переводчик" звучали бы гордо, то не возник бы такой феномен, как "гоблиновские переводы".
shyashin 19-07-2006-15:42 удалить
К сожалению, как человеку, которому порой приходится работать не только переводчиком, но и редактором, мне зачастую приходится тихо плакать над тем, что наляпали люди, считающие себя профессионалами в области перевода. :(

На эту тему у Йеллы Охуеллы периодически говорится много "добрых" и "хороших" слов. Ибо она у нас вообще человек с профильным образованием.

А поддержка она ведь разная бывает. После рецензии на мои первые творения в нашей славной редакции мне было впору застрелиться, а меж тем, пинок под зад получился славный. Потому что мне со стороны показали, как много еще нужно изучить. Прошло много лет, и теперь уже мне отправляют труды начинающих на рецензию.
На мой взгляд это намного продуктивней, чем умиляться: "Ути, зайка, переводить пытается, ай, молодца какая! Крепко жму руку и выражаю огромную благодарность".
Leaden 19-07-2006-15:45 удалить
Исходное сообщение shyashin
Исходное сообщение Art_-_Liru
В инете над этими комментаторами ржут во всю глотку. Однако, сдается мне, что многие из этих людей сами бы отвесили подобные комментарии, не врубившийся чьи работы перед ними находятся и как их надо понимать. Для многих показателем крутости фотокарточки является известность фотографа.

Увы, последняя фраза противоречит смыслу остального отцитированного мной текста. Ибо уж очень смешны намёки на некие каноны, которым нужно следовать во что бы то ни стало. Мол, если бы злобные критики "врубились", ЧЬИ это фотографии, и поучились правильно их понимать, то никогда бы они не написали подобных рецензий на данные снимки.

Вот лишь бы найти изъян. Нет, чтоб понять о чем я говорю :о/
Я говорю о том, что читатели смеются над тем, что некие фотокритики наивно комментируют работы мастеров диафрагмы и затвора. Т.е. читателей не волнует понимают ли они сами эти фотографии, ведь для них главное, что коли фотография снята мастером, то значит нельзя тяфкать, что что-то не понимаешь.

А вообще это проявление современного кризиса фотографии, который еще только начинает развиваться. Сейчас каждую минуту на свет появляются тысячи фотографий. Просто не реально тратить кучу времени на вдумчивое рассматривание каждой фотографии. Потому имя фотографа часто служит показателем, что над этими фотографиями имеет смысл посидеть подольше. А так, в быстром просмотре, среди кучи посредственных снимков, легко принять шедевр за бездарность :о/
Leaden 19-07-2006-15:47 удалить
Исходное сообщение Fotoid
Наверное я тупой.
(про велосипед)
Просто представь себя ребенком, когда во всем мире главное это велосипед :о)
shyashin 19-07-2006-15:50 удалить
Исходное сообщение Leaden
Я говорю о том, что читатели смеются над тем, что некие фотокритики наивно комментируют работы мастеров диафрагмы и затвора. Т.е. читателей не волнует понимают ли они сами эти фотографии, ведь для них главное, что коли фотография снята мастером, то значит нельзя тяфкать, что что-то не понимаешь.

Самое смешное, что мой комментарий имел ровно тот же смысл. ;)
Leaden 19-07-2006-16:11 удалить
Исходное сообщение shyashin
Самое смешное, что мой комментарий имел ровно тот же смысл. ;)

Не совсем. Речь как раз шла о том, что для одних имя фотографа это повод подумать над их фотографиями, а для других повод для безоговорочного поклонения. Вот как раз вторым смешно читать, когда кто-то тявкает на их кумиров.
Leaden 19-07-2006-16:18 удалить
Исходное сообщение shyashin
К сожалению, как человеку, которому порой приходится работать не только переводчиком, но и редактором, мне зачастую приходится тихо плакать над тем, что наляпали люди, считающие себя профессионалами в области перевода. :(

На эту тему у Йеллы Охуеллы периодически говорится много "добрых" и "хороших" слов. Ибо она у нас вообще человек с профильным образованием.

А поддержка она ведь разная бывает. После рецензии на мои первые творения в нашей славной редакции мне было впору застрелиться, а меж тем, пинок под зад получился славный. Потому что мне со стороны показали, как много еще нужно изучить. Прошло много лет, и теперь уже мне отправляют труды начинающих на рецензию.
На мой взгляд это намного продуктивней, чем умиляться: "Ути, зайка, переводить пытается, ай, молодца какая! Крепко жму руку и выражаю огромную благодарность".

Ну одно дело отрецензировать перевод, найти ошибки, выдать рекомендации. И совсем другое "я над твоим текстом плакала вся"..


Комментарии (11): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Великие Фотографы в интернете | Art_-_Liru - Art_-_Liru | Лента друзей Art_-_Liru / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»