• Авторизация


Без заголовка 02-12-2005 21:57 к комментариям - к полной версии - понравилось!


с) Фернандо Пессоа

Поэт - это выдумщик рьяный,
Способный правдиво, до слез,
Испытывать боль постоянно,
Когда ему больно всерьез.

И те, кто листает наследье,
Почувствуют в час тишины
Не две эти боли, а третью,
Которой они лишены.

И вот, остановки не зная,
И голос рассудка глуша,
Игрушка кружит заводная,
А все говорят - душа...
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (7):
Eleroum 03-12-2005-12:57 удалить
Яна, а чей перевод?
weilirui 03-12-2005-13:03 удалить
Eleroum, это перевод Гелескула, одного из лучших поэтов-переводчиков. Извини, Яна, что встрял.
Eleroum 03-12-2005-17:00 удалить
weilirui,спасибо. Прекрасный перевод прекрасных стихов. Труд переводчиков часто остается в тени, но без них многие бы никогда не прочли ни "Илиады", ни "Божественной комедии", ни вот эти стихи Песоа.
Eleroum, weilirui, без меня разобрались:) я читала в интернете несколько переводов этого стихотворения, но только этот мне пришелся по душе. за открытие этого перевода для меня благодарна Валере..


Комментарии (7): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Без заголовка | Яна-Мария_К - Просто Яна-Мария | Лента друзей Яна-Мария_К / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»