[600x450]Читал недавно в Александрии септуагинту - Ветхий Завет на греческом. И вдруг - спотык! "Соломон был мудрее Дарды". Раньше, в каноническом переводе, я этой фразы не замечал.
Ну, Соломон - ладно: бастард, ради рождения которого Давид извёл Урию-хеттеянина, прижив с его женой этого незаконного будущего царя. Пятого по рождению, незаконного, но - царя. Далее Соломон просто воссиял мудростью, царицу Савскую затмил, Дарду вон... А кто такой, собственно, Дарда? Ехидный стишок-частушка пришёл в голову сам собой.
Торжествуют все бастарды
Соломон мудрее Дарды.
Помнится, при догнивающей коммуне, сдавая кандидатский минимум по никчёмному диамату и истмату, мы так же частушками грешили в аспирантской рекреации:
Как у дяди Гриши в ж...пе
Взорвалася клизма
Призрак бродит по Европе
Призрак коммунизма.
Вспомнил я то время золотое... и присочинил к двустишию о Дарде ещё две строчки с национальным колоритом:
Во саду ли в огороде
А кого мудрей Володя?!