...В другом случае группу Бабаджи потревожило появление незнакомца, который с удивительной ловкостью взобрался на почти неприступный выступ близ лагеря учителя. - Господин, должно быть, вы и есть великий Бабаджи.- Лицо человека было озарено невыразимым почтением.- Несколько месяцев непрестанно разыскивал я вас средь этих грозных скал. Умоляю вас принять меня в ученики.Великий гуру не отвечал, тогда человек указал на глубокую расселину у своих ног.- Если вы мне откажете, я прыгну с этой горы. Если я не обрету вашего руководства к божественному, дальнейшая жизнь не имеет для меня цели.- Так прыгай,- сказал Бабаджи бесстрастно.- Я не могу принять тебя в твоем теперешнем состоянии развития.Человек тут же бросился с крутого обрыва. Бабаджи приказал пораженным ученикам принести его. Когда они вернулись с искалеченным телом, учитель возложил свою божественную руку на мертвеца. И вот он открыл глаза и скромно простерся перед всемогущим учителем.- Теперь ты готов для ученичества,- Бабаджи с сияющей улыбкой нежно смотрел на воскресшего чела.- Ты смело прошел трудное испытание(1). Смерть более не коснется тебя, теперь ты один из нас. Затем он произнес обычные слова отбытия: "Дера данда ут-хао",- и вся группа исчезла с горы".
1.Послушание, связанное с жестом. Когда просвещенный учитель сказал: "Прыгай", человек послушался. Если бы он усомнился, то опроверг бы собственное утверждение, что считает свою жизнь без руководства Бабаджи бесполезной. Если бы он колебался, то обнаружил бы, что ему недостает полной истины в гуру. Поэтому это испытание, хотя и было радикально и необычно, являлось наилучшим в данных обстоятельствах.