• Авторизация


К черту подробности! Подробностей не знает никто! ;)) (с) 21-11-2005 18:39 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Валяла ответ-на-коммент-на-мой-коммент у подруги в ЖЖ. Про переводы с сербского...


"...это с той сентябрьской байды на стадионе... То есть, когда они приехали изображать из себя "Лучшее из АД", мы у них синхроны и по поводу Азии, и по поводу Астаны взяли. В смысле - брала девочка с "31 канала" (программа "С добрым утром, Кто-то-стан"), которая типа-знает-английский. (Она как-то всплывала на Азии... В пресс-центре, что ли...)

Допрашивала она их минут по 10-20 КАЖДОГО. (Кроме Джимбo. Джимбo отплевался за 3 минуты, она уже и не знала, какой еще вопрос задать. Ну ПОЧЕМУ они думают, что это бездарное количество слов заменит им качество???)

В процессе интервью девушка пару раз порывалась обозвать наш фестиваль "Эйс оф Войшия" >;-) Причем в процессе СВЕТКИНОГО интервью....

Но самый кошмар - это допрос 3икки. Типа-знающая-английский девочка задает очередной вопрос про "Эйс оф... Войс оф Эйша" на инглиш. Светка воспроизводит это на сербском. Зикки отвечает на сербском. Светка воспроизводит это на инглиш КАК ОНА ЭТО ЗАПОМНИЛА, плюс перемежает СВОИМИ мыслями на этот счет. Потом девушка всю эту байду типа-переводит-на-русский, особо не напрягаясь. (То есть местами сокращая, местами - с потолка.) Потом эти 4 страницы 10-м Таймсом читает Босс или Шеф, выделяя по ходу нужное. В процессе отсмотра мной исходника выясняется, что
а) между парой нужных слов затерялось целое "ненужное" предложение,
б) девочка не усекла что-то и перевела не совсем то, что сказали (Например, вместо "У нас на Мальте проводятся Такие-Сякие большие фестивали на открытом воздухе, где каждый артист должен представить свою программу" - "У нас на Мальте проходят концерты"),
в) то, что обозначено как синхрон 3икки, на самом деле является Светкиным дополнением к тому, что он там наболтал (Причем, то, что он наболтал могло потеряться как на этапе "с сербского на инглиш", так и на этапе "с инглиша на рашн").

Ну и само собой кто такое "Алби и ваш знаменитый поп-певец кУрмaш", которым надо передать привет она не в курсе. (Я вот, кстати, обиделась, что тебе привет Светка не передала.) По той же причине "Лoрeнс Гpeй и Клoдeт Пaч" вообще не упоминаются в переводе на русский.

Единственная "отрада" (если можно так сказать) - задолБалчева вещала по-русски. Она даже приперлась с дофига патетической песней "Казахстан" собственного сочинения... Если от творения филиппинского Помела С Марса меня стало тошнить на второй день, то от Евелиновских завываний про "Казахстан - мечта моя!" - со второй строчки....

Вот такие нерадостные у нас без тебя будни..."
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник К черту подробности! Подробностей не знает никто! ;)) (с) | e-light - Без системы. Случайные реплики. | Лента друзей e-light / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»