
Только что купил журнал "Шо" с подачи Глин Твейн. Интересная штука - с перчиком. Давно хотелось чего-нибудь такого, а вот если бы не она - я б и не узнал. СПАСИБО!
Шок номера - теперь мне известно откуда растут ноги у древнего японца Рубоко Шо. На пятках обнаружен штамп Made in USSR. Или опять мистификация?
Но - большое но:
Читая интервью "Вишня Аркадия Драгомощенко" я чуть не выронил кружку с темным пивом.
Вопрос: Может ли современное поэтическое произведение, без сопутствующей интерпретации, призванной направить читательское восприятие, без намеренной экспликации текстуальных интенций и значений стать полноценным участником герменевтического диалога с читателем?
Шо? - так и хочется спросить Андрея Сидоркина.
Есть и другой вопрос: А может ли этот вопрос Сидоркина,без сопутствующей интерпретации, призванной направить читательское восприятие, без намеренной экспликации текстуальных интенций и значений, быть понятным?
Часть своего смысла в этом мире я вижу в том, чтобы искоренять подобную чушь из сознания - своего и всеобщего. Герменевтика нам поможет!