Немного о своей работе и себе в ней
15-01-2005 03:50
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Вместо эпиграфа:
Есть такой фильм - "Бей в кость" у нас в прокате назывался. Я не помню его оригинального названия, но у нас в прокате он проходил таковым. Так вот, в этом самом фильме я услышал замечательную фразу из уст то ли Антонио Бандереса, то ли того актёра, кто играл его друга. Но не суть. Фраза была примерно такая: "Если человек всю жизнь строил мосты и один раз отсосал член, то все его запомнят не как мостостроителя, а как членососа..."
Я, на заре своей карьеры крупье в том самом казино, где обитаю до сих пор, имел неосторожность проявить некие способности отсутствовавшие на тот момент у всех остальных, а именно: стоя на рулетке, я параллельно наблюдал, как на соседнем столом на Блэк Джеке увлечённо рубился далеко не самый бедный дядечка азиатской наружности. Долго ли, коротко ли, но наступил момент, когда поток денег из его бумажника иссяк. Казалось бы - сделал дело - гуляй, Вася! Но наш герой оказалсЯ не так прост. Он извлёк из недр своей пухлой визитницы карточку Master Card... Жестами выспросив, где бы он мог её обналичить и получив более-менее понятный ответ (в холле гостиницы есть банкомат) дядя на некоторое время исчез. Начальство довольно потирало руки, предчувствуя неплохую возможность существенно увеличить текущий доход. Дядя вернулся. Опять же, с горем пополам, но объяснил, что у него не получилось снять ни цента денег. Ну как не помочь человеку, который с самыми добрыми намерениями хочет отдать вам денег? Менеджер решила помочь. С картой возникла заминка. Незнаю что да как, но факт остаётся фактом. Дядя дозвонился в главное представительство банка, где ему на безупречном английском ответила девушка оператор. Всё бы ничего, но дядя не понимает по-английски. И по-русски. Лишь согласно кивает головой и начинает что-то лопотать, когда кто-нибудь имеет неосторожность сказать ему одну из общих фраз на китайском языке. Менеджер в отчаянии бегает по казино, пытаясь найти кого-нибудь, кто в состоянии связать хоть пару слов на языке вероятного противника и натыкается меня, кто по наивности своей и неопытности(а, быть может и из-за того своего качества, что хуже воровства) не очень-то уверенно заявляет о своей способности общения на "международном". Не успеваю я опомниться, как мне вручают телефон, сказав перед этим нечто вроде: "Сейчас тебе объяснят суть проблемы". Из трубки льётся сплошной поток, как я успеваю сообразить английской речи, но я не то чтобы не понимаю общий смысл, но даже не узнаю отдельных слов. Наконец, после практически полуминутного молчания, моё ухо выхватывает "Not enought cash". После чего наступает пауза и девушка снова повторяет про нехватку наличности. Я, собрав всё своё умения владения иностранной речью просительно проблеял с жутчайшим "амэрикэнским аксентам" дикий с точки зрения грамматики вопрос: "Уай ай мэй тук май мани фром май пэй". Менеджер, всё это время смотревшая на меня с нескрываемым напряжением, после этой фразы облегчённо выдохнула и предоставила меня самому себя, вернувшись к богатому дяде. В концу концов я с горем пополам, по каким-то жалким обрывкам более-менее знакомых слов сделал вывод о том, что счёт не заблокирован, а с ним что-то произошло при попытке снять деньги через наш банкомат, поэтому владельцу карты необходимо наведаться в банк с документами, чтобы эту карту разблокировать. После этого я, уже не стыдясь своего сибирского акцента вякнул в телефон: "Ай андэстэнд йу, сэнк йу фо хэлп" и повесил трубку...
Дядю свозили в банк, правда назад так и не привезли. Но мне всё равно начальство было благадарно в оказании посильной помощи. С тех пор за мной закрепилось мнение как о знатоке английского. Иногда я подливаю масла в огонь переводами песен и стихами собственного сочинения. А пару дней назад, когда одна девушка, готовясь к экзамену по этому самому языку, попросила меня составить несколько предложений, я честно признался о своём полном невежестве в знании этого предмета. Она обиделась, естесственно, приняв мой отказ просто за банальное нежелание помочь. Я не стал пускаться в долгие и ненужные объяснения. Обидеться на меня очень просто, но и помириться - легче лёгкого...
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote