лирика
27-08-2005 11:40
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
кавер-версия "Ночных окон Сан-Франциско" Пенн Уоррена ;)
это уже не перевод, это я написала, как понимаю чужое стихотворение через свою личность… это уже мое.
вот и получилась "Земля Нигде" – та же метафора, как и окна, которые упоминаются только в заглавии…))
чуть-чуть придерживалась той же формы, но условно)
Этот призрачный час осторожно входит,
Долгожданный и неожиданный, как всегда.
Он приходит сам по себе, свободен
От моей воли в мире "нигде никогда".
Он приносит свободу от мыслей, чувств и желаний,
И лишь нежность сияет звездою-слезой в пустоте.
И круглый вечности ноль на себя умножает
Все, что случалось с нами в мире "когда и где".
И мне хочется что-то сказать, не цепляясь за отзвук смыслов,
То, что будет понятно без слов… И в темной воде
Утонут, влекомые временем, старые списки
Того, что не будет уже никогда и нигде.
Вот он, город, протяжно вздыхающий мегаполис.
Разрушается, сопротивляясь, - как и мы, хотя мы быстрей.
Отождествляя себя всегда с такими вопросами,
На которые нет и не будет прямого ответа нигде.
Но час на ветке висит, и замерло время
На миг для нас, уходящих почти без следа.
И я помолюсь о тебе, о себе и всех других детях
Прекрасной, безбрежной земли "нигде никогда".
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote