• Авторизация


Чуть-чуть по-китайски. Письменные знаки 11-12-2013 20:33 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Danmas Оригинальное сообщение

неповредит.

[wén] - иероглиф, письменный знак

Наконец-то сформулировал для себя, что китайский иероглиф это не слог и не слово, иероглиф - это понятие, то есть, нечто большее чем слово. Письменная единица китайского языка, - это графический рисунок, который не всегда просто может быть вербализован, выражен словами.

 

Дальше кусочек с "Сайта профессиональных переводчиков китайского языка" о том как правильно рисовать иероглифы. 

UPD: кажется, это оригинал статьи на Лиру

"Иероглиф – это символическо-пиктографическое отображения понятия, поэтому сам по себе он является картинкой, со своими правилами написания, которые достаточно просты.

 

Правила написания:
• Горизонталь пишется слева направо.
• Вертикальная и наклонная сверху вниз.
• Иероглиф пишется сверху вниз.
• Вертикаль, пересекающая горизонтали, пишется после них (однако нижняя горизонталь, если она не пересекается, пишется после вертикали).
• Точка справа пишется в последнюю очередь.


Сверху вниз, слева направо


Сначала горизонтальная, потом вертикальная черта


Сначала откидная черта влево, потом откидная черта вправо


Сначала внешнее, потом внутреннее, в конце закрытие внешнего


Сначала середина, потом бока

Также все черты иероглифов строго структурированы и выделены в так называемые ключи, являющиеся основными составляющими иероглифа, имеют свое собственное значение и, таким образом, дают подсказку в иероглифе к его значению.

[250x349]

Основные графические элементы китайского иероглифа

Также в иероглифах главное – это симметрия или равномерное соотношение всех элементов, то есть иероглиф должен вписываться в воображаемый квадрат, поэтому прописи для учащихся часто составляются в виде листов с расчерченными квадратами для удобства практики.

[300x473]  [300x472]

Серия сообщений "Чуть-чуть по-китайски":
Часть 1 - Чуть-чуть по-китайски
Часть 2 - Чуть-чуть по-китайски, ещё
...
Часть 5 - Чуть-чуть по-китайски. Расследование пословицы.
Часть 6 - Чуть-чуть по-китайски. Целое стихотворение одним слогом
Часть 7 - Чуть-чуть по-китайски. Письменные знаки.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Чуть-чуть по-китайски. Письменные знаки | Ивалон - Possunt qui posse videntur (Может тот, кто думает, что может) | Лента друзей Ивалон / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»