да мы интертейн, интертейн...:)на инглише уже 8 недель переводим одну дурацкую статейку про ядерную контрабанду *и завтра проверяем...* Так один парень нашел ее "готовый перевод"...Вот я его вчера читала...
"Чтобы верить, что власти останавливаются, больше чем 80 процентов от торговли были бы дурацкие".
"объем(издание) стандартного алюминиевого мягкого спиртного напитка" - моя уже тут помер...:D
"Российские склады(магазины) в особенности страдают от мокрой безопасности, бедного управления инвентаря и неадекватных размеров(измерений)".
"невозможно знать то, что может отсутствовать" - глубокая мысль!:D
"Он использовал ножовку, чтобы сократить через замок на купе хранения"
"эти дорожки в действительности полностью изменяют используемый КГБ, чтобы заняться контрабандой Западных товаров"
"Даже при том, что серьезные усилия сделаны, чтобы напасть на проблему в источнике"
"ответы на занимающуюся контрабандой проблему были больны задуманы и плохо координировали"
ну и т.д. Наша англичанка за такое без разговоров бы отправила на нейрокоррекцию...:D:D:D
[509x524]