Приключения
03-12-2008 14:17
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
начались с первого же слова.
Мой друг, в арабских странах с английским языком дело обстоит хуже, чем где бы то ни было на моем жизненном пути.
Я делала ставку на портье в отелях, полицейских, работников обменных пунктов и работников торговли.
Портье не подкачали – худо-бедно говорили все.
Полицейские не подтвердили высокой квалификации.
Работники обменных пунктов говорят, как и везде, на всех языках, но на крайне ограниченные темы.
Торговля была к нашим услугам на 30%.
В целом население, усато улыбаясь, на 95% нас не понимало.
Я полагала, что если я произнесу название улицы по-английски или покажу его на карте (кстати, карт города на ресепшенах не достать – нету. И туристических офисов - слава богу, если есть один в городе, и иногда работает. Поэтому мы привезли карту с собой, плохонькую, черно-белую, с названиями только крупных улиц) и потычу лапкой в разные стороны, то направление мне покажут.
А вот фиг.
Потому как читать по-английски тоже никто не может, на табличках названия написаны по-арабски, и произносятся они на языке оригинала со-о-о-овсем иначе.
Пришлось изобрести новый способ общения – просить портье писать по-арабски названия нужных мест и повторять их вслух так долго, пока я, обезьяна этакая, не скопирую точно последовательность звуков.
Здесь тоже оказалось две засады.
Сначала Ахмет поинтересовался, верим ли мы ему настолько, что написанную им фразу смело покажем людям в городе и не будем ожидать получить за это в нос. На наш удивленный взгляд он пояснил – а вдруг я там написал какое-нить ругательство? Ну что ж, он женат на русской, и такие шутки вполне в нашем национальном духе.
И вторая неожиданная штука – арабы оказались страшно романтичными. Таксист, привезший нас в ресторан однажды, долго спрашивал советов у людей на улицах, как найти это заведение (кстати, у них это принято – везти пассажиров незнамо куда и консультироваться с прохожими-проезжими по дороге), и нашел его только по названию, а не по адресу площади. Когда я выразила удивление – нам же написали АДРЕС и название - он сказал, что адрес указан - «Площадь Дерева», а такой площади нет. То есть, площадь есть, но называется она по-другому. И только когда я вылезла из машины, я поняла, в чем дело. Это действительно была ПЛОЩАДЬ С ДЕРЕВОМ ПОСЕРЕДИНЕ.
Ну, натурально – «вон мужик, вон дерево».
Я хотела расслабиться хотя бы на цифрах, полагая, что уж здесь-то они должны быть а-раб-ски-ми.
Мой друг! И тут облом. Они пользуются персидскими!
Поэтому написать на бумажке таксисту сумму денег, которую тебе не жалко отдать за поездку, нереально. Он в ответ напишет страшную казя-базю, и ты будешь стоять, как дурак оплеванный.
Приходилось вытаскивать из кошелька местные деньги и показывать, пока не доторгуемся до консенсуса.
Вот так вот.
И еще хочу сказать спасибо неизвестному туристу, который на форуме посоветовал взять с собой фонарик. Ох, как он нам пригодился в первый же день!
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote