Во-первых, не бить. Ибо есть перевод Бродского, я сама знаю. И не надо в меня тыкать великими, Пушкина не перешибешь.
Однако ж, графоманское начало распират.
Во-вторых, мой муз - грубый Корнеев (с). И поэтому меня, солдафона Вицли, прет так, по-простецки.
Поем караоке.
Ночью в казарме
тихо и темно.
Я вылезал
через узкое окно.
Ты забирала сердце в плен,
Сдавался я Лили Марлен,
моей Лили Марлен.
Что-то случилось,
грянула война,
Брату-солдату
стало не до сна.
Как далеко я от милых стен,
В разлуке я с Лили Марлен.
С тобой, Лили Марлен.
Выстрел раздался
И солдат упал.
Словно он не был,
не жил и не дышал.
Что получил он любви взамен?
Не плачь, он спит, Лили Марлен.
Не плачь, Лили Марлен.
Прощай, Лили Марлен.