Живопись хуа-няо. Зашифрованные смыслы.

Осенние хризантемы красивого цвета, а роса на них раскрывает их красоту.
Я забыл все свои тревоги и оставил далеко позади свои мирские чувства.
Хотя чашку взять одну, чашка вытечет и горшок опрокинется.
Стаи каждый день перемещаются, и в лесу поют возвращающиеся птицы.
Сяо Ао Дунсюань беседует о возвращении к этой жизни.
(Тао Юаньмин)

Хризантемы — символ отрешённости, возвышенного одиночества — в китайском искусстве были излюбленным поэтическим сюжетом, поэт Тао Юаньмин создал множество высоко оценённых стихов о хризантеме.


饮酒二十首 其七 (秋菊有佳色) "Я лепестки осенних хризантем собрал в саду…"
Я лепестки
Осенних хризантем
Собрал в саду,
Обрызганном росою,
И опустил их в кубок.
Я совсем
С мирскою
Распростился суетою.
Я выпил кубок
И второй налью
Среди цветов,
Где всё полно покоя,
Где птицы
В этом солнечном краю
Мне посвящают
Песенку свою…
Да будет жизнь моя
Всегда такою!
Тао Юаньмин (365-427) 陶淵明 Эпоха Шести династий, Династия Восточная Цзинь и 16 царств

«Цветы и птицы» (хуаняо) — жанр китайской пейзажной живописи, основным предметом которого являются растения, птицы, звери либо насекомые.
Жанр сформировался между III и VI веками. Его развитию способствовала тенденция к отшельничеству и интерес к природе среди образованных людей, а также подъём поэтического творчества.

Хуа-няо - один из традиционных жанров китайской живописи. Это название переводится как "цветы и птицы". Картины в жанре хуа-няо представляют собой что-то похожее на ребус, соединяющий в себе иносказательный смысл визуального образа и специфические особенности китайского языка.
Метафора и символизм стали использоваться в китайском искусстве в период династии Мин (1368–1644). К сожалению, без особых знаний символических значений применяемой метафоры в никогда до конца не постигнете смысл изображения хуа-няо.

Помимо образной метафоры и символического значения это может быть и фонетическая игра строящаяся на схожести некоторых слов или более сложном контексте языка.
Китайский язык содержит более восьмидесяти тысяч иероглифов, каждый из которых обозначает отдельный слог или морфему, в то время как вербально они ограничены совершенно небольшим количеством слогов и звуков.

Желая укоротить мысль, можно сказать, что китайский язык очень богат омонимами. Использование и комбинирование цветов, птиц, камней, животных, растений, насекомых и прочих объектов позволяет художнику создать любое скрытое послание, содержащее зашифрованный метафорический смысл, основанный на фонетической игре.
Так, например, летучая мышь на картине будет представлять собой пожелание счастья, так как иероглиф 蝠 (пиньин: fú, летучая мышь) созвучен иероглифу 福 (пиньин: fú, счастье). Рассмотрим самые распространенные образы живописи хуа-няо и разберёмся в их значении.
Павлин

В Китае павлин олицетворяет красоту и великолепие, что связано с её нарядом – сине-зелёные хвостовые перья, украшенные пятнами, напоминающими по форме глаза. Помимо красоты птица означала высокий ранг.
Так, со времён династии Мин (1368-1644) и вплоть до начала XX в. перья данной птицы были активно использованы в качестве украшения парадной одежды чиновников разных рангов, а также могли быть подарены в качестве благодарности за верную усердную службу.
Также они дополняли одежду не только чиновников, но и шляпы воинов. В то же время хохолок считался изящным женским украшением и выделял девушек на фоне соперниц.
Именно во время династии Тан павлин получил большее распространение: он был изображён на тыльной стороне зеркал, ведь согласно легенде, павлины начинают танцевать, когда видят своё отражение. Более того, в этот период они были названы «королями птиц» и стали изображаться вместе с пионами – «королями цветов».

С образом павлина связана одна интересная легенда.
Считается, что в 562 году н.э. императорская дочь должна была выйти замуж и устроила состязание для женихов. Она изобразила павлина на холсте и заявила, что лишь тот, кто сможет «поразить» птицу, не задев её оперения, имеет право стать её мужем. Лишь один молодой человек справился с поставленной задачей, пронзив стрелами глаза птицы. Впоследствии он стал основателем династии Тан и её первым императором, и считался одним из лучших стрелков Китая, а императорская дочь стала его женой. С того момента изображение павлина на холсте или ширме стало символизировать согласие на брак или выбор суженого.
Журавль.

Один из самых распространенных и знакомых нам мотивов. Журавль, камни и сосны символизируют мудрость и долголетие. Иероглиф 鹤 (пиньин hè, «журавль») эквивалентен иероглифу 合 (пиньин hé, «мир, гармония»). Нашивка журавля - регалия высшего ранга императорского чиновника.
Иероглиф 鹳 (пиньин guàn), используемый для обозначения как аистов, так и журавлей, созвучен иероглифам 官 (пиньин guān, «чиновник») и 冠 (пиньин guàn, «занимать первое место»), что объясняет нам значение журавля в китайской культуре.

Журавль (鹤 hè) и лотос (荷 hé), изображенные вместе, представляют собой пожелание мира и гармонии (和 hé), так как все три иероглифа имеют одинаковое звучание и связывают таким образом смысл послания.

Журавль, одиноко стоящий в волнах прилива, является символом чиновника, находящегося на аудиенции у императора, потому что иероглифы 潮 (пиньин cháo, «морской прилив») и 朝 (пиньин cháo, «династия, императорский двор», а также «быть на аудиенции у императора») имеют одинаковое произношение.
Утка.

Изображение пары уток в сочетании с лотосом выражает пожелание всегда быть первым и лучшим, потому что часть иероглифа 鸭 (пиньин yā, «утка») отдельно читается как jiă (甲) и обозначает «первый», «первоклассный» или «лучший».

Изображение двух уток с лотосом основано на игре слов 莲 (пиньин lián, «лотос») и 连 (пиньин lián, «подряд, один за другим»), а также на сходстве написания иероглифов, что означает пожелание "быть всегда первым\лучшим".
Цапля.

Цапля - еще один не менее популярный чем журавль мотив. Цапля среди кувшинок. Цапля в камыше. Цапля на берегу озера. В китайском языке иероглиф 鹭 (пиньини lù), обозначающий цаплю, созвучен с такими иероглифами, как 禄 (пиньини lù, «жалованье, доход; служебное благополучие»), а также 路 (пиньини lù, «дорога, путь»).

Цапля среди лотосов - конфуцианская идея о добродетельном чиновнике, пожелание успеха на пути продвижения по службе.
Цапля и рыба - пожелание финансового благополучия, в котором иероглиф 鱼 (пиньин yú, «рыба») созвучен иероглифу 余 (пиньин yú, «избыток; остаток, излишек»).

Петух.

Петух является символом удачи, потому что вторая часть иероглифа 公鸡 (пиньин gōngjī, «петух») созвучна с иероглифом 吉 (пиньин jí, «счастье, удача, счастливый, благоприятный»).

Кричащий петух - "достижение", потому что "птичий крик" равнозначен "получать большую известность". Кроме того, один и тот же иероглиф 冠 (пиньин guān) используется для обозначения гребня петуха и головного убора чиновника.
Сорока.

Сорока в народных поверьях предвестник счастья ("на хвосте принесла", не так ли?). Если на картине сорока сидит (вдруг) на макушке цветущей сливы - это значит "быть на вершине счастья".
Перепел.

Правая часть иероглифа 鹌鹑, пиньин ānchún, «перепел», является созвучным иероглифу 安 (пиньин ān, «мир, спокойствие, благополучие»). Девять же перепелов на одной картине - пожелание "вечного мира", получающееся из игры 九鹌同 (пиньин jiǔ ān tóng, «девять перепелов вместе») идентичное по звучанию сочетанию 久安同 (пиньин jiǔ ān tóng, «постоянный мир»). Перепел с колосками - мир и гармония.
Ласточка.

Еще один из популярных символов, связанных с приходом весны.
Сочетание ласточки с цветущей сливой будет самым ярким выражением радости вернувшейся весне.

К слову, Китайский Новый год совсем не является Новым годом в нашем понимании, потому как китайцы в этот день празднуют праздник Прихода Весны. Так что "цветущая слива и ласточка" - "новогодний символ". Забавно, но... "ласточка с весною в сени к нам летит..."

Хуа-няо можно назвать народным искусством, в котором человек находит некоторое утешение своих страхов и вдохновение надежд. Искусство основанное на остротах, каламбурах, шутках и умных изречениях, зашифрованных в графических изображениях, до сих пор имеет очень большую популярность и значение в китайской культуре.
Наверное, это в чём-то похоже с нашим искусством открыток. Иногда, опасаясь купить предмет с незнакомыми иероглифами, человек покупает предмет с безобидным изображением, даже не подозревая о его тайном значении. Чтобы понимать - необходимо изучать языки и культуры всех народов без исключения.











