Куча неразобраных фотографий, тайм-аут на работе, тем не менее небольшие кусочки самых светлых воспоминаний о Сербии (застывших в мегапикселях моего керосинового фотоаппарата) разбираю, роняю светлые слёзы и вываливаю на всеобщее поругание. Богемный район Белграда, Скадарлия, когда-то там жили алкоголики-тунеядцы-хулиганы-художники-поэты и им подобное, т.е. актрисы и актёрки, по-местному глумаки. Сейчас это пешеходная зона, минимум сувениров, никаких рисовальщиков портретов, но много ресторанов и кафе, самых старых и знаменитых в Белграде. На Скадарской улице легко навернуться на булыжном покрытие, если пьяная и на каблуках. На нижнем выходе со Скадарлии совершенно потрясающий колхозный рынок, где можно напробоваться домашней ракии до лёгкого изумления и попасть, переходя дорогу под "Ситроен" 1958 года выпуска.
Как хорошо, когда есть такие воспоминания! Эти фотки такие солнечные и веселые. раньше были как то другие.
Ну. а теперь скажите, Миша, вы по ихнему лопочете? Хоть что нибудь уже сказать сможете?))
евгения_фещенко, фотки повеселее стали, потому что иногда стал читать инструкцию к фотоаппарату. А по ихнему опотать - гы! Десяток слов запомнил за десять дней, плюс чего записал в блокнотик. Молим - пожалуйста, хвала - спасибо, право - прямо!
Да, это заметно на указателях. Когда то давно прочитала фразу - самый похожий язык на русский ,это сербский. Я тогда не очень поверила, так далеко ,и похоже??! Теперь ничему не удивляюсь. Оказывается еще, что санскрит имеет кучу русских слов)).
Ответ на комментарий Модест_Кукан #
Ну я так и думала, что подвох какой-то тут есть )) но честно в гуглпереводчике перевела, он мне так и выдал - деспот )) спасибо, буду знать!
евгения_фещенко, языкознание для меня тайна, за прописной похожестью звучит не пойми чего. На русский язык похож только русский язык из телевизора. Сербы говорят очень быстро и эмоционально - ни пса не понять. То, что они пишут кирицей - 30% явных совпадений с русским. "Прохуяло с вихором" - "Унесённые ветром" по нашему, вот и понимай.
Шиповничек, да, Гугль растительное масло и нефть одинаково переводит, чего с него взять. А в сербском наш вождь переводится примерно как грыжа у животного, если чего не хуже.