[267x400]
Joe Dassin - Ça va pas changer le monde
(Это не изменит мир)
C'est drôle, tu es partie (Забавно : ты ушла, )
Et pourtant tu es encore ici (Но при этом ты ещё здесь.)
Puisque tout me parle de toi (Всё мне говорит о тебе: )
Un parfum de femme, l'écho de ta voix (Женский аромат, эхо от твоего голоса...)
Ton adieu, je n'y crois pas du tout (Твоё "Прошай!" - я не верю в него!)
C'est un au revoir, presqu'un rendez-vous (Это просто "Увидимся" накануне встречи.)
Ça va pas changer le monde (Это не изменит мир -)
Il a trop tourné sans nous (Он слишком долго крутился без нас.)
Il pleuvra toujours sur Londres (Дожди над Лондоном не прекратятся,)
Ça va rien changer du tout (И вообще ничего не изменится.)
Qu'est-ce que ça peut bien lui faire (Что может помочь, )
Une porte qui s'est renfermée (Когда дверь закрылась?)
On s'est aimés, n'en parlons plus (Мы любили друг друга, - хватит говорить об этом,)
Et la vie continue (И жизнь продолжается)
Ça va pas changer le monde
Que tu changes de maison (То, что ты меняешь дом, не изменит мир)
Il va continuer, le monde
Et il aura bien raison (Он останется, и у него есть на то причины)
Les poussières d'une étoile (Звездная пыль - )
C'est ça qui fait briller la voie lactée (Это то, что заставляет Млечный путь светиться...)
On s'est aimés, n'en parlons plus (Мы любили друг друга, не будем об этом говорить больше,)
Et la vie continue ( И жизнь продолжается.)
Ça va pas changer le monde
Ça va pas le déranger (Это не изменит мир, Не обеспокоит его)
Il est comme avant, le monde
C'est toi seule qui as changé (Он остался прежним, мир, - Только ты изменилась.)
Moi, je suis resté le même
Celui qui croyait que tu l'aimais (Я остался прежним, Тем, кто верил, что ты его любишь)
C'était pas vrai, n'en parlons plus
Et la vie continue (Это оказалось неправдой, но не будем больше говорить об этом, И жизнь продолжается.)