• Авторизация


Педерасты таки были в советском государстве? 25-02-2005 06:00 к комментариям - к полной версии - понравилось!


(Заметка находится в процессе доработки. Просьба любить и не жаловаться.)



К сожалению, трудно проверить достоверность, но, вроде как, в 20‑е революционные годы XX века в нарождающемся советском государстве было такое имя — Педераст, которое является сложносокращённым словом (аббревиатурой), составленным по аналогии со всем известной Даздрапермой («да здравствует Первое мая!») по начальным буквам, по-видимому, распостранённого тогда лозунга «передовое дело радует Сталина» и читающегося не как сокращение, а как самостоятельное (склоняемое) слово — акроним. Акроним — это название, образованное из первых букв слов, составляющих фразу-опиcание.


Этот факт (наличие такого имени, как Педераст) с очевидностью свидетельствует, во‑первых, о неизвращённости наших бабушек и дедушек (как тут не вспомнить ильф-петровское двенадцатистульчиковое: «Эллочка с уважением посмотрела на Фиму Собак. Мадмуазель Собак слыла культурной девушкой: в её словаре было около ста восьмидесяти слов. При этом ей было известно одно такое слово, которое Эллочке даже не могло присниться. Это было богатое слово: гомосексуализм. Фима Собак, несомненно, была культурной девушкой»), а во‑вторых, об отсутствии у наивного и искренеего обывателя ненужной осведомлённости о «блатном» и тюремном жаргоне. О времена, о нравы!


А нравы ныне испорчены... Слово «педераст» настолько «прописалось» в нашу жизнь, что все подобные имена, перечисленные, например, на http://www.crazyrussian.com/ru/more.php?id=2208_0_1_0, попали в «самый полный словарь сокращений, акронимов, аббревиатур и сложносоставных слов русского языка» http://www.sokr.ru (зеркало http://www.abbr.ru), а имя Педераст — нет... Об этом факте, конечно же, скорбить не нужно, но он, согласитесь, показателен. (С другой стороны, история с именем Педераст может быть не более, чем чей-то неумной шуткой, когда в перечень реальных имён подкладывается вымышленное. Хотя, как говорят, например, в Бауманке и ещё сохранился человеческий экземпляр с отчеством Педерастович. Бедный преподаватель...)



Акронимом могут быть не только такие имена сосбственные, как имя человека, но и названия стран. Так, название СССР не является акронимом (это лишь обычная аббревиатура), а название страны Пакистан является акронимом по буквам входящих в него провинций. Но дадим слово Э. Я.  Вартаньяну (почти д’Артаньяну!), автору книги «История с географией, или Жизнь и приключения географических названий» (в электронном варианте книги, увы, нет!):


«


Пакистан. Одно из самых молодых [на 1986 год — прим. Кромешуток] искусственных географических названий государства в Южной Азии. Наименование было предложено в 1931 году, а официально установлено при создании государства в 1947 году. Если его понимать как  «страна добродетельных (людей, мусульман)» (из персидского, заимствованного в урду пак — «ясный, чистый, незапятнанный» и стан — «страна, район, край»), то читатель может сказать: «Интересно, но к аббревиации то отношения не имеет». И он будет прав. Между тем разбираемый топоним — образование аббревиатурное. Измыслил его пенджабец-мусульманин Чандри Рахмат Али, когда намечалось создать исламистское государство в северо-западной части Британской Индии. Как же расшифровать Пакистан? П — это Пенджаб [по другой транскрипции Панджаб; примечательно, что за местностью в большей степени закрепилось название через «е»: Пенджаб, а за жителями — через «а»: панджабцы — прим. Кромешуток], А — афганские пограничные племена [кто-то А понимает как провинцию Афгания (и существует ли она вообще?) или даже сам пограничный Афганистан, на который претендует Пакистан — прим. Кромешуток], К — Кашмир, С — Синд, ТАН — Белуджистан [по другой транскрипции — Балучистан; это так называемый Британский, северо-восточный Белуджистан (ср.  с названием «Британская Индия»), Западный Белуджистан входит в состав Ирана — прим. Кромешуток]. Так появилась на карте самостоятельная Исламская Республика Пакистан, топоним — аббревиатура. Сокращение по душе националистическим элементам. В нём вроде бы «вписано» и пак (пример самовосхваления) и есть вроде бы стан, хотя подлинную стыковку элементов диктует тан. Вы заметили, что в этой аббревиатуре исчезла краткая гласная «и»? Да, ей не нашлось места, потому что в языке урду краткие гласные после согласных обычно на письме опускаются. [По-видимому, автор пытается обойти острые углы. Английское написание Пакистана — Pakistan, то есть наше  «соединительное» «и» никакого отношения к «их» i не имеет. Есть объяснение, что И — это Иран, на который Пакистан претендует так же, как и на Афганистан — прим. Кромешуток.]


[Название Пакистан принималось в Лондоне за закрытыми дверями на «круглом столе». Что оно точно означает, не известно. Вернее, скорее всего, известно, но это не особо афишируют до поры до времени, дабы не шокировать честной народ своими «аппетитами». В этой связи хочется вспомнить клич президента США Монро, который звучал как «Америка для американцев», причём всем рассказывались байки, что это «Америка (американский континент) для американцев (жителей континента)», а реально проводилась политика «Америка (американский континент) для американцев (граждан США)»  — прим. Кромешуток.]


»


И, если уж мы затронули Афганистан, заметим, что раньше он на русском языке писался как Авганистан, например, в работе А. Е. Снесарева (годы жизни: 1865—1937) «Афганистан», вышедшей в 1921 году. Здесь же можно упомянуть старую орфографию слова «чёрт» через «о».



P. S. Кстати, название широко известного немецкого «оружия возмездия» ФАУ, которое во время второй мировой войны так и не было доведено Германией до ума, не является аббревиатурой — это лишь русское написание немецкой буквы V, которая произносится как [фау]. А V — это первая буква немецкого слова Vergeltungswaffee (Vergeltung — возмездие, Waffe — оружие).



ПРИЛОЖЕНИЕ (имена в 20-е годы XX века):


Арвиль — армия Ленина;


Арлен — армия Ленина;


Вектор — великий коммунизм торжествует;


Веор — Великая Октябрьская революция;


Видлен — великие идеи Ленина;


Вилен — Владимир Ильич Ленин;


Виль — Владимир Ильич Ленин;


Вилиан — Владимир Ильич Ленин и Академия наук;


Вилорд — Владимир Ильич Ленин — организатор рабочего движения;


Вилор — Владимир Ильич Ленин — организатор революции;


Вист — великая историческая сила;


Владлен — Владимир Ленин;


Ворс — ворошиловский стрелок;


Гертруда — герой труда;


Даздраперма — Да здравствует Первое мая;


Далис — да здравствуют Ленин и Cталин;


Дележ — дело Ленина живет;


Изиль — исполняй заветы Ильича;


Икки — Исполнительный комитет Коммунистического Интернационала;


Ильком — Ильич, коммуна;


Кид — коммунистический идеал;


Ким — коммунистический интернационал молодёжи;


Лагшмивара — Лагерь Шмидта в Арктике;


Ласт — латышский стрелок;


Ледат — Лев Давидович Троцкий;


Ленара(а) — Ленинская армия;


Лениз — ленинские заветы;


Ленинид — ленинские идеи;


Ленст — Ленин, Сталин;


Лориэрк — Ленин, Октябрьская революция, индустриализация, электрификация, радиофикация и коммунизм;


Лунио — Ленин умер, но идеи остались;


Марлен — Маркс, Ленин;


Мыслис — мысли Ленина и Сталина;


Оюшминальда — Отто Юльевич Шмидт на льдине;


Папир — партийная пирамида;


Педераст — передовое дело радует Сталина;


Полес — помни Ленина, Сталина;


Порес — помни решения Съездов;


Правлен — правда Ленина;


Правлес — правда Сталина;


Пятвчет — пятилетку — в четыре (года);


Рем — революция мировая;


Ремир — революция мировая;


Револьд — революционное движение;


Револьд — революционное дитя;


Стален — Сталин, Ленин;


Статор — Сталин торжествует;


Томик — торжествует марксизм и коммунизм;


Фэд — Феликс Эдмундович Дзержинский;


Эрлен — эра Ленина;


Яслен — я с Лениным.

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (3):

Судя по обилию комментариев, о «педерастах» знали все, кроме меня.

Нет, я была под впечатлением!!!
А интерес к русскому языку - это профессионально или природная любознательность?

Жена_Пессимиста, «тяга к языку» — это природное любопытство (спасибо школьной учительнице, классруку!), так и не ставшее профессиональным. По большому счёту, Кромешуток является дилетантом, причём в не совсем хорошем смысле этого слова (что-то вроде недоучки, нахватавшегося вершков, а до корешков у которого ручки не достают). Просто до сих пор удивляют слова вроде гренки, апостроф, Тёёлё (и куда в это слове падает ударение?!), антииисусовский, длинношеее, змееяд, ландскнехт, фамилии Ээльмаа, Таммеоя (у прибалтов), Мкртчан (армянская; актёр Фрунзик Мкртчан), и другое всё такое в прочее.



Комментарии (3): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Педерасты таки были в советском государстве? | Кромешуток - Кромешуток | Лента друзей Кромешуток / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»