• Авторизация


Приколы от Григория Остера! 03-10-2004 01:39 к комментариям - к полной версии - понравилось!


[показать]

НОСы не дают покоя никому. Даже - известным детским писателям.
Вот на какое признание однажды раскололся Григорий Остер...


— Ваши книги переводят на иностранные языки. Понятны ли они зарубежным читателям?

— Иногда при переводе смысл меняется до неузнаваемости. Например:
«Нет приятнее занятья, чем в НОСу поковырять.
Всем ужасно интересно, что там спрятано внутри.
А кому смотреть противно, тот пускай и не глядит.
Мы же в НОС к нему не лезем, пусть и он не пристает».

Американцы это переводят наоборот. Смысл такой:
«Если вы не будете интересоваться тем, что у нас в НОСу, то и мы к вам в НОС заглядывать не станем».
http://aif.ru/online/moskva/585/24_01

Прислала Пьяная_Кармен, за что ей отдельная благодарность!

Афоризм дня:
В НОСу ковыряй, да дело разумей!

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Приколы от Григория Остера! | Карлин_Нос - Карлин_Нос | Лента друзей Карлин_Нос / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»