• Авторизация


Сложности перевода. 11-02-2005 17:14 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Возникает вопрос как точнее перевести на аглийский слово "свиль"? Имеется в виду внутренние ощущения.

Вариантов нет...
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (5):
свиль 11-02-2005-17:16 удалить
Разве что "oakheart"? Хотя это я уже где-то слышал.
11-02-2005-17:28 удалить
Да еще чтобы шотландок цепляло :)
свиль 12-02-2005-13:28 удалить
Шотландки на ЛиРу? Хм... не верю!
очень красиво...имя много значит.а вот что именно значит,не терпится узнать.
свиль 12-02-2005-22:13 удалить
как уже говорил -

"Свиль есть плотницкий термин, означающий - пересечение волокон в древесине под значительным углом друг относительно друга. Ни больше, ни меньше."

А ещё старое, корявое дерево. Вот как на аватарке.


Комментарии (5): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Сложности перевода. | свиль - Ищу | Лента друзей свиль / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»