[251x268]
Все-таки как русский перевод фильма влияет на наше восприятие его в целом! Удачный перевод сделает неудачный фильм вполне сносным, а плохая озвучка может испорить любой даже самый гениальный шедевр. К чему я все это? А к тому, что в понедельник по каналу тв3 начался показ третьего сезона любимого мною сериала "Клиент всегда мертв". В прошлый его показ, еще по НТВ, я не видел этих серий и поэтому ждал их с нетерпением. И что же я получил? А обухом по голове я получил, вот.=)) Пусть одноголосный и гнусавый =)), но интересный, оригинальный и самобытный перевод Леонида Володарского заменили на банальную двухголосную озвучку, которая абсолютно не передает эмоциональных тонкостей английских фраз, а просто доносит до нас их смысл. В то время как Володарский придумывал такие русские варианты их мату, что заслушаться можно было.=))) Нет, конечно, от этого сериал не стал хуже, и смотреть его я не перестану, но пропала некая фишка, которая была мила моему сердцу. И ее жа-а-а-а-алко!!!=)))