• Авторизация


Paris 24-06-2005 14:04 к комментариям - к полной версии - понравилось!


J’ai le mal de Paris
De ses rues, de ses boulevards ;
De son air triste et gris,
De ses jours, de ses soirs ;
Et l’odeur du métro
Me revient aussitôt.
Que je quitte mon Paris
Pour des pays moins gris.
J’ai le mal de la Seine
Qui écoute mes peines
Et je regrette tant
Les quais doux aux amants.
J’ai le mal de Paris,
Quand je suis loin d’ici.
J’ai le mal de Paris
Durant les jours d’hiver
C’est gris et c’est désert
Plein de mélancolie ;
Oui, j’ai le mal d’amour
Et je l’aurai toujours.
C’est drôle, mais c’est ainsi :
J’ai le mal de Paris.

Marcel Mouloudij.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (7):
Жаль, не знаю французского... Наверное, безумно красивое стихотворение про Париж... У тебя ведь здесь собраны очень красивые стихи. Некоторых я никогда не читал...
Всегда завидовал тем, кто знает языки...
Salamandre 24-06-2005-22:37 удалить
Надежный-Надежный,
спасибо за похвалу) очень приятно, что смогла привнести что-то новое)
Да, действительно, языки знать хорошо) я очень люблю читать книги в оригинале, и именно это и заставило меня выучить сначала французский, а теперь учить и английский...
Стихотворение про Париж мое любимое)
Могу перевести, но вряд ли получится красиво... не умею переводить в стихотворной форме... :о(
Но могу попробовать перевести дословно)
Salamandre, Конечно, переведи! :) Очень интересно, о чем оно
Salamandre 25-06-2005-13:17 удалить
Мдя) задачка) боюсь что красиво перевести не смогу... смысл сама легко схватываю) во всех нюансах, а вот с переводом беда... не нахожу адекватных слов в русском... словари уже все уехали) так что перевод будет приблизительный) Заранее прошу прощения)
Приблезительный, т.е. не в самом лучшем синтезе слов... Жаль (
Но постараюсь хотя бы передать настроение)
Salamandre 25-06-2005-13:35 удалить
Перевод конечно ужасный... но я предупреждала... ;о)

Я тоскую о Париже
О его улицах, о бульварах;
Об его грустном и сером воздухе,
О днях и вечерах;
И запах метро
Вспоминается,
Как только я покидаю Париж
Ради стран не столь пасмурных.
Я скучаю о Сене,
Что выслушивает мои беды
И так сожалею о
Набережных, милых влюбленным.
Я тоскую о Париже,
Когда я далеко отсюда.
Я тоскую о Париже
Долгими зимними днями.
Здесь серо и пустынно,
Насыщено меланхолией.
Да, мне не хватает любви
И мне всегда ее будет не хватать,
Пусть это смешно, но это так:
Я тоскую о Париже
Здорово! Почти белые стихи получились. С ритмом немножко еще поработать - и готово! :)
Спасибо! Мне очень понравилось! :)
Переводить в стихах - неимоверно трудно, почти подвиг :))) Как это делают некоторые - не представляю...
А почему Париж - и вдруг пасмурные дни? Это же не Лондон. В Париже должно быть тепло и солнечно. Как я его себе представляю... :)
Salamandre 25-06-2005-16:14 удалить
В Париже по разному) как в прочем и везде)
думаю серость и пасмурность не столь проявление придоды, сколь - настроения автора)
Ведь когда грустишь... или жизнь слишком насыщена повседневностью... все видишь в серых тонах, и наоборот, когда настроение хорошее и жить весело, то и все окружающее светится)
Хотя... Сена даже на меня действует обычно как-то странно... даже если настроение хорошее... Сена манит... не поплавать) а тихо, мирно утонуть)
Спасибо за попытку утешить насчет перевода) но знаю, что можно перевести в сотни раз лучше) просто я не люблю переводить)
Я скорее не учу язык и не составляю списки соответствий слов между языками, как это делается обычно... а воспринимаю язык интуитивно) думаю, так можно лучше прочувствовать душу языка)


Комментарии (7): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Paris | Salamandre - A Moment In A Million Years | Лента друзей Salamandre / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»