Просто так Alma mater обычно не говорят, где-то рядом проскальзывает слово "институт" или "университет", и смысловое ударение делается уже на эти слова мужского рода. Тут та же петрушка, что и с женскими профессиями - доктор, учитель, парикмахер, адвокат...
Собственно, вопрос начался с того, что было произнесено утверждение что альма матер - мужского рода, хотя и мать. Вот я и думаю - имеет такая точка зрения какое-то обоснование?
Или может правда - потому что университет?
Alma mater , alumna , alumnus — словосочетание alma mater хорошо известно у нас, а слово alumnus и все, что с ним связано, — гораздо меньше. В переводе с латыни alma mater — вскармливающая мать, или просто кормилица. Смысл метафоры — университет дает человеку пищу для ума