Сижу, обложившись 5ю словарями.

Перевожу статью. Книг столько не потому, что не понимаю - едва 1,5 десятка незнакомых слов наберётся с 4х страниц (А4) мелкого печатного тескта. Просто мне по кайфу рыться везде, отслеживать интересные речевые обороты, специфическое употребление слов. Мрррр... Нравится чувствовать фразы, перекатывать их внутри себя, понимать - даже не разумом, сердцем - почему сказано так, а не иначе, какой оттенок имеет слово. Наибольшее удовольствие, конечно, получаю от литературных произведений. Но и научные статьи, написанные носителями языка (англичанами, не американцами!) тоже хороши.
Хочу ещё язык. Доучивать французский или браться за немецкий? Мэлори советует второе - в Германии у нас много партнёров. Хотя учиться я всё равно в UK поеду. Второй язык нужен для понту и карьеры (что, впрочем, одно и то же). Ну и для себя, конечно. Ремарка в оригинале почитать, например...
А потом и третий

И это не предел :D