Романс с лакунами
02-02-2005 00:37
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Серебряная музыка Федерико Гарсиа Лорки – игра скитания, дуэнде, цветов, любви, луны и смерти…
Неровный дар 19-летнего Бориса Смоленского, который прожил еще только год – и погиб в 1941-ом…
Гитара юного Льва, которая многое могла, но немногого хотела…
Наша юность – как таковая.
Итак,
Федерико Гарсиа Лорка
(Перевод Бориса Смоленского)
Выдумка о доне Педро, едущем на лошади
Романс на лагунах
По траве обрыва
Скачет дон Педро.
Ай, как рыдает
Кабальеро!
Конь черногривый,
Где же найти нам
Хлеба, и ласки,
И светлой веры?
Окна пугливо
Спросили ветер:
Почему так плачет
Кабальеро?
Первая лагуна:
Под водой
Скользят слова.
По воде
Плывет луна
И другой завидует она,
Такой
Высокой!
С берега
Малыш курносик
Видит две луны и просит:
- Ночь, поиграй на серебряных тарелочках!
Дальше:
И в высокий дальний город
Прискакал уже дон Педро,
Где цветет миндаль на горах,
И в высокий дальний город,
Затонувший в рощах кедра
И черешен. Это – Первый.
Облака его и крыши
В нестерпимом блеске. Педро
Проезжает рваной аркой.
Вот две женщины и старец
Поднялись ему навстречу
В посеребренных одеждах
С непонятной плавной речью.
Совы загудели – нет!
А соловей – посмотрим!
Вторая лагуна:
Под водой
Струятся слова,
По воде плывет кольцо
Тени, пламени и птиц,
Птиц и пламени, и в зное
Зубы блещут белизною,
Если сказка больше были,
Если ласка больше боли,
Если в городе весна,
На каналах и на крышах,
Где горят в огне каштаны,
Знают все, что надо знать,
Остроглазые гитаны,
О, певучая сосна
Обезглавленной гитары…
Дальше:
По дороге белой, свежей
Две послушницы и нищий
В посеребренных одеждах
Поднимаются к кладбищу
Между кедров.
Нынче утром ими рано
Найден мертвым у шафрана
Вороной остывший конь
Дона Педро.
Тайный запоздалый голос
Отлетает к небу, к небу,
То единорог молчанья
В боли проколол хрусталь…
А высокий дальний город,
Где цветет миндаль и порох,
Весь пылает, так пылает,
Что рыдавший человечек
Над землей бродить устал…
С севера – звезда Юпитер,
С юга – моряки да ветер.
Последняя лагуна:
Под водой
Лежат слова
В тине голосов свободных,
Тиной на цветке холодном,
А дон Педро позабытый
Ай! С лягушками играет!
Ленинград – Москва, июль, 1940
---------------------------------------------------------------
Два пояснения.
1. У Гарсиа Лорки подзаголовок – намеренная игра испанских слов: "Романс с лагунами" = "Романс с лакунами". Размытости в тексте баллады оборачиваются водоемами на пути рыцаря-паломника, в глубине которых мелькают пророчества о будущем предательстве и смерти. И убит был дон Педро при переправе через реку.
2. У Гарсиа Лорки Первый город – это Вифлеем.
Теперь он совсем недалеко, а тогда казался другой вселенной.
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote