• Авторизация


В. Лифшиц, Д. Клиффорд и Порядок Вещей. Ч. 1 12-02-2006 13:12 к комментариям - к полной версии - понравилось!


"Ах, как нам было весело,
Когда швырять нас начало!
Жизнь ничего не весила,
Смерть ничего не значила..."

Некоторое время считалось, что поэт Джемс Клиффорд родился в 1913-ом в Англии, а погиб в 1944-ом во Второй Мировой войне на европейском театре военных действий.

Затем выяснилось, что создал он два десятка своих стихотворений сразу на русском языке, минуя английский подстрочник. И помог ему в этом Владимир Лифшиц (1913-1978) -- замечательный ленинградский поэт. Стихотворения Джемса Клиффорда в "переводе" В. Лифшица были впервые опубликованы в батумской городской газете, затем в журнале "Наш современник" в 1964-ом. Затем они вышли в сборнике Владимира Лифшица "Избранные стихи", Сов. Писатель, М., 1974., который я и держу сейчас трепетно в своих руках.

Тираж 20000, добыт в саратовском букинистическом магазине в конце 1970-ых, эмигрировал вместе со мной.

Если бы кому-то было нынче интересно тогдашнее понятие "Советская власть", то стихи Клиффорда-Лифшица можно было бы назвать "антисоветскими". Потому что они уже тогда просто игнорировали настоятельное присутствие этого всесильного института. Владимир Лифшиц взял псевдоним "Клиффорд" -- и написал то, что хотел. Во всех смыслах. С удивительной смелостью.

Сын Владимира Лифшица, Лев Лосев -- сам замечательный поэт, известный также и как друг и переводчик И. Бродского, написал об этой истории интереснейшую статью, из которой можно многое понять и о самом Владимире Александровиче -- мужественном, талантливом, умном и красивом человеке:

Лев Лосев "Упорная жизнь Джемса Клиффорда: возвращение одной мистификации"

Как-то так случилось, что творчество "Джемса Клиффорда" не прошло мимо нашего саратовского круга. Удалось "заразить" Лифшицем и куйбышевского барда Александра Краснопольского, который написал на стихи поэта свою песню "Датская легенда" -- о том, как весь Копенгаген, включая датского короля, надел желтые нарукавные повязки, когда немецкое оккупационное командование приказало сделать это только датским евреям.

И вот я предлагаю вашему вниманию стихи "Джемса Клиффорда" из упомянутого выше сборника 1974-ого года.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (6):
Alice_M 12-02-2006-23:56 удалить
Спасибо, просветитель-Раф: ничего не знала, каюсь.
raf_sh 13-02-2006-00:08 удалить
Исходное сообщение Alice_M
Спасибо, просветитель-Раф: ничего не знала, каюсь.
Евгения Сазонова из Литгазеты помнишь? так это тоже Лифшиц Владимир, в стихотворной части
Alice_M 13-02-2006-00:22 удалить
помню :) это ведь он душелюб был и людовед?
raf_sh 13-02-2006-00:33 удалить
Исходное сообщение Alice_M
помню :) это ведь он душелюб был и людовед?
да, тот самый :)
интересно прочесть еще статью Лосева, по ссылке.
Вообще-то, искал слова песни из фильма "Старый знакомый" 1969 г. По счастью попал сюда. До сих пор этот пласт творчества замечательного поэта был мне неизвестен. Спасибо, raf_sh!
raf_sh 20-04-2009-22:20 удалить
Исходное сообщение Чонкин-Голицын
Вообще-то, искал слова песни из фильма "Старый знакомый" 1969 г. По счастью попал сюда. До сих пор этот пласт творчества замечательного поэта был мне неизвестен. Спасибо, raf_sh!
Вот тут еще чуть-чуть: http://raf-sh.livejournal.com/tag/clifford


Комментарии (6): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник В. Лифшиц, Д. Клиффорд и Порядок Вещей. Ч. 1 | raf_sh - На краю Ойкумены | Лента друзей raf_sh / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»