• Авторизация


в копилку знаний... 22-06-2005 12:50 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Пока ехала в машине – слушала радио… (это я к тому, что информация не проверенная)
Была передача, про переводы с разных языков…

Понимание – по-латыни – Интеллигенция
Лев – на тюркском – Руслан
Одеколон – с французского – Вода

интересно, а кто еще какие переводы знает?
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (40): вперёд»
по дневнерусскому ПИЩА, ЕДА - ЯД
по тюрксому ПЛЕННИК - КАЩЕЙ
по греческому ПЛОД - КАРП
по латыни ПОКАЗЫВАЮ - МОНСТР
лас охуэлас пара ми ньета !
las hojuelas para mi nieta - в оригинале с испанского означает всего-навсего "блинчики для внучки",
"Huj Morgen!" -по голландски - "Доброе Yтро"!
Но самый интересный в этом плане язык - финский, судите сами (Произносится – как пишется):

Итак, корень hui связан с понятием аферы. Huijari – аферист или аферистка, huiputtaa – обмануть, huipuhunta – максимальная цена, ставка; а сама афера или обман – huijaus. Загадочное выражение hujan hajan – это всего лишь "вперемешку". Есть и слова, которые можно увязать со значением искомых трех букв в русском языке. Как вам понравится huipentua – "кульминировать" и huimaus – "головокружительный"? Кстати, заимствованное у русских "hui" является в финском восклицанием со значением близким к "ой!" или "черт!"

Забавно, но знаменитый Санта Клаус, квартирующий в Лапландии, согласно финскому языку является... козлом! "Рождественский козел" – именно так переводится с финского замечательное слово "йоулупукки", обозначающего доброго старика Санту. И просто преступно пройти мимо финского глагола "люблю" – rakastan. Прямо камасутра по-фински в одном глаголе! "Поцелуй" тоже звучит неоднозначно – suukko. А если финны на меня за это за все разозлятся, вполне могут в сердцах кинуть "суки сууси!", в смысле, "прикуси-ка язык!"

Да, и не стоит забывать о вкладе народов многонациональной России в великий и могучий, особенно в его подцензурную часть. Например, филологи склоняются к мнению, что мордовский глагол "дроцямс" – ласкать кого-либо – стал прообразом одного нашего глагола действия...

http://www.liveinternet.ru/journalshowcomments.php?journalid=783208&jpostid=4365303
Obstinate 22-06-2005-13:20 удалить
Сортир - с французского - выходить :)
22-06-2005-13:22 удалить
Obstinate,ну в принципе верно:-))

не ВХОДИТЬ же:-)
вот еще необычные переводы обычных слов:-)
Can You hear me - Ты можешь меня здесь
Undressed custom model - Голая таможенная модель
Manicure - Деньги лечат
I'm just asking - Я всего лишь король жоп
I have been there - У меня там фасоль
God only knows - Единственный нос бога
We are the champions - Мы шампиньоны
Do You feel alright? - Ты справа всех знаешь?
Bye bye baby, baby good bye - Купи купи ребенка, ребонок хорошая покупка
To be or not to be? - Пчела или не пчела?
I fell in love - Я свалился в любовь.
Just in case - Только в портфеле
I will never give up - Меня никогда не тошнит
Oh dear - Ах олень.
I saw my Honey today - Я пилил мой мед сегодня
I'm going to make you mine - Я иду копать тебе шахту
May God be with you - Майская хорошая пчелка с тобой
Finnish people - Конченные люди
Bad influence - Плохая простуда
Phone seller - Позвони продавцу
Good products - Бог на стороне уток
Let's have a party - Давайте организуем партию
Watch out! - Посмотри снаружи!
I know his story well - Я знаю твой исторический колодец
Let it be! - Давайте жрать пчел!
Press space bar to continue - Космический бар прессы продолжает ..
I love you baby - Я люблю вас, бабы!
Не_ВерЮ 22-06-2005-13:35 удалить
Маков_Цвет,
:D вау!!!! даже не ожидала, что настолько интересны переводы таких знакомых выржений!!!
у меня в институте был курс лекций по переводам... примеры были настолько потрясающими, что наш профессор из-за нашего смеха не мог дочитать лекции до конца пары! :о)

Спасибо огромное!!!
Не_ВерЮ 22-06-2005-13:38 удалить
Склерозник,
"йоулупукки"!!! вот это да... занятный перевод :о)

*может, стоит начать изучать финский язык? говорят, смех продлевает жизнь* ;)
Не_ВерЮ 22-06-2005-13:39 удалить
Obstinate,
точно! вспомнила! спасибо!
когда была в Париже - эти надписи меня сначала оч. смущали :о)
Не_ВерЮ 22-06-2005-13:43 удалить
Аноним,
только, правильнее будет: сорти... но, кто дочитывает слово до конца? ;)
Не_ВерЮ, это я анонимно высказалась... сорри :-) ответила из п/я в момент перерегистрации:-)
Не_ВерЮ 22-06-2005-13:47 удалить
Маков_Цвет,
шкуру меняла?;) линяешь, Каа? ;)
Гест 22-06-2005-13:48 удалить
...
Вау... Маковка блещет...
...
Не_ВерЮ, ну дневник есть еще личный... не скрою:-) а сейчас просто надо было анонимно выложить почтинюю:-), но хозяин днева знает, что это я:-) так что все корректно:-))
Гест, это не я... это давно по сети гуляет
Не_ВерЮ 22-06-2005-13:55 удалить
Маков_Цвет,
жаль, что при анонимном комментарии нет такого аватора в обворожительной красной шляпке :о(
и почему анониму не предлагают выбрать како-нить аватор... думаю, смотрелось бы оригинально :о)
Не_ВерЮ, мне тоже нравится этот аватар..пойду пороюсь в своем архиве... где-то есть полная картина этой леди:-)
Obstinate 22-06-2005-14:02 удалить
Исходное сообщение Маков_Цвет
I love you baby - Я люблю вас, бабы!
Помнится, раньше памперсы такие детские были - бэби драй плюс. Я тогда все женские гигиенические прокладки называл "бабу драй минус"
Obstinate, хуууууууулиган:-)
Не_ВерЮ 22-06-2005-14:05 удалить
Маков_Цвет,
не... мне твой аватор больше нравится... есть место полету фантазии :о) у тебя обрезана картинка как раз где нужно ;о)
Не_ВерЮ 22-06-2005-14:07 удалить
Не_ВерЮ,
не... это слово произносится вот так: Хули_ган ;)
Obstinate 22-06-2005-14:09 удалить
Исходное сообщение Не_ВерЮ
не... это слово произносится вот так: Хули_ган ;)
Испанец жестами объяснял, что его зовут Хуан...
Не_ВерЮ 22-06-2005-14:22 удалить
Obstinate,
я знаю такое же выражение, только с именем Хулио :о)
Josef_Svejk 22-06-2005-14:23 удалить
Не так давно Страусенок выложила у себя цикавый материальчик... Я даже подумал: "А не начать ли мне учить монгольский? В принципе, почти все слова я знаю..."
[показать]
WERDER 22-06-2005-14:28 удалить
Не_ВерЮ, слово одеколон произошло от французкого
пишу транскр - О Де Колон. перевод - около Колон (город).
То есть именно около этого города, где то в провинции, появилась впервые пахнущая вода. Так ее и стали звать, одеколон...
Не_ВерЮ 22-06-2005-14:34 удалить
Josef_Svejk,
тю... кто б мог подумать, что мы так много знаем монгольских слов? ;) мдя... татаро-монгольское Иго полезно пополнило наш словарный запас ;)
Не_ВерЮ 22-06-2005-14:35 удалить
WERDER,
Во!!! Я догадывалась, что это вода из какого-то места.... А на всех французских одеколонах всегда 3 слова.. О'де Колон...
Josef_Svejk 22-06-2005-14:36 удалить
WERDER, если мне не изменяет мой склероз, по-русски название города "Колон" звучит как Кёльн...
WERDER 22-06-2005-14:42 удалить
Josef_Svejk, возможно,но слово одеколон, французкое.
При чем здесь как он звучит по русски?
WERDER 22-06-2005-14:47 удалить
Исходное сообщение Не_ВерЮ
WERDER,
Во!!! Я догадывалась, что это вода из какого-то места.... А на всех французских одеколонах всегда 3 слова.. О'де Колон...

Точно...я когда училась в техникуме, на парикмахера...у нас был предмет материаловедение...вот от туда и вспмнилось...


Комментарии (40): вперёд» вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник в копилку знаний... | Не_ВерЮ - Жизнь множества людей проходит в тихом отчаянии... | Лента друзей Не_ВерЮ / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»