Ниа Даниель говорит: «Мы, уэльсцы, постоянно напоминаем англичанам, что в Средние века у нас была самая выдающаяся поэзия в Европе, в то время как английская поэзия была довольно примитивной. Но сейчас английская литература и язык, английские газеты и торговля оказывают такое большое влияние на Уэльс, что иногда мы начинаем опасаться, сумеет ли наш язык сохраниться. Почти во всех школах Уэльса преподается валлийский язык. Во многих школах однако часть уроков ведется на английском языке. Мне очень по душе, что я преподаю в одной из школ для детей старше 11 лет, созданных администрацией по просвещению в Уэльсе, и что в нашей школе все преподавание за исключением точных наук ведется на валлийском языке».
Ниа изучала валлийский язык в университете, куда сейчас поступила ее сестра. «Наш отец умер, но плату за наше обучение в университете вносили из общественных фондов. Кроме того мы получали стипендии достаточных размеров. В настоящее время мне вполне хватает моего заработка в 80 фунтов стерлингов в месяц. Дома мы всегда говорим между собой по-валлийски, и я кроме того очень активный член организации молодых валлийцев — Ирд.
О будущем человечества Ниа говорит: «Нам нужно вернуться к христианству!» Больше всего она восхищается такими людьми, как доктор Швейцер, выдающийся эльзасский врач, музыкант и богослов, который посвятил свою жизнь работе в больнице в одном из самых труднодоступных уголков Африки.
Сразу после окончания университета Ниа в течение года преподавала во французской школе. Ей хотелось бы больше попутешествовать и, конечно, посетить Советский Союз. Как все валлийцы, Ниа, разумеется, читала много произведений классической русской литературы в переводе на валлийский язык, сделанном талантливым переводчиком Т. Хадсоном Уильямсом.