• Авторизация


Злой дедушка Крылов 27-10-2008 05:00 к комментариям - к полной версии - понравилось!


...
Всё прошло: с зимой холодной
Нужда, голод настаёт;
Стрекоза уж не поёт;
И кому же в ум пойдёт
На желудок петь голодный!
Злой тоской удручена,
К Муравью полз„т она:
"Не оставь меня, кум милый!
Дай ты мне собраться с силой
И до вешних только дней
Прокорми и обогрей!" -
"Кумушка, мне странно это:
Да работала ль ты в лето?" -
Говорит ей Муравей.
"До того ль, голубчик, было?
В мягких муравах у нас -
Песни, резвость всякий час,
Так что голову вскружило". -
"А, так ты..." - "Я без души
Лето целое всё пела". -
"Ты всё пела? Это дело:
Так поди же, попляши!"
------------------------------------------------------------------------------------------------------
Злой и безжалостный!
Хотя... может быть он прав, а? Может так и нужно поступать?
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (8):
Julia------- 27-10-2008-14:52 удалить
Это не дедушка Крылов злой. Это жизнь все расставляет на свои места...
kardan 27-10-2008-15:31 удалить
Исходное сообщение Julia-------
Это не дедушка Крылов злой. Это жизнь все расставляет на свои места...

Ну тогда может и лечить людей не следует? ...и нищим подавать и бедным помогать...
Julia------- 28-10-2008-02:38 удалить
Ответ на комментарий kardan # А это каждый муравей для себя решает сам. Мне кажется, что добрых муравьев все-таки большинство, иначе стрекоз бы совсем не осталось.
kardan 28-10-2008-03:06 удалить
Дык с муравьями все ясно... разговор о дедушке...
Julia------- 28-10-2008-03:25 удалить
Ну, во - первых, Крылов эти басни не сам писал, а только переводил. Во- вторых, я думаю, автор всегда присутствует в образах своих героев, так что опять все упирается в муравья.
Snaika 03-11-2008-18:14 удалить
Крылов большинство переводил басни Лафонтена, который в свою очередь брал сюжеты у Эзопа. А Эзоп заимствовал свои сюжеты у...муравьев и стрекоз :)
kardan 03-11-2008-23:06 удалить
Я не знаю, девушки, с чего вы решили, что Крылов большей частью переводил басни... Я нигде не нашел такого факта. Да, "переводил", конечно. Но "перевод" басен - это конечно не совсем перевод... Крылов всего лишь заимствовал сюжеты. Но большинство басен, как пишут крылововеды :) оригинальны, т.е. его собственные.
Нет, все же дедушка Иван Андреич мог бы быть и подушевнее, как мне каиццца.
Snaika 04-11-2008-03:24 удалить
Это правда жЫзни!А Крылову лень было переделывать жизненные сюжеты на сказочные.
Крылов вообще был очень ленивый человек:)


Комментарии (8): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Злой дедушка Крылов | kardan - Блог Одного ИндепендEнта | Лента друзей kardan / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»