• Авторизация


О фильме Ромео и Джульета... 26-08-2003 21:44 к комментариям - к полной версии - понравилось!



Привет всем!
Как дела?
У меня все отлично!!!!!!!Без внешнего осовременивания итальянскому режиссёру удалось силой своего таланта приблизить шекспировскую трагедию к нашему сегодня, и в этом первая и главная его заслуга перед стратфордским драматургом и современностью.»

С.Юткевич «Шекспир и кино»




Собирая материалы о наших героях, мы добросовестно посмотрели множество разных спектаклей и фильмов, основанных на пьесе Шекспира «Ромео и Джульетта». Что-то понравилось больше, что-то - меньше, но ни одна постановка не запала в сердце так, как фильм Франко Дзеффирелли — яркий, страстный, незабываемый. Мы познакомились с ним давно, с тех пор видели его не однажды, и каждый раз открывали в нём нечто новое. Теперь этот фильм, получивший в 1968 году две премии Оскар (номинировался на четыре), два Золотых Глобуса, Давида Донателло (итальянский эквивалент Оскара), другие награды и призы зрительских симпатий, называют классическим. Но было время, когда среди кинокритиков и шекспироведов разгорались жаркие споры по поводу новаторского подхода режиссёра к экранизации знаменитой драмы. Однако, все сходились на том, что появление такого рода картины - значительное явление в кинематографе. Успешность этой версии на протяжении многих лет объясняется не только талантливой режиссурой и адекватностью актёров. Над созданием фильма работала "команда" выдающихся специалистов: Паскуале Де Сантис (1927-1996) получил Оскар за операторскую работу, Данило Донати (1926-2001) был удостоен Оскара за дизайн костюмов, Нино Рота (1903-1979) написал прекрасную музыку, Ренцо Монджардино (1916-1998) создал великолепные декорации, а Никколо Перна поставил дуэли в фильме.






Сюжет трагедии захватил воображение будущего маэстро ещё во времена его детского знакомства с миром шекспировских героев. Столь ранее открытие Шекспира состоялось в жизни Франко благодаря влиянию англичанки Мэри О'Нил, работавшей помощницей у его отца, импортёра тканей из Англии. Она преклонялась перед великим драматургом, читала мальчику его произведения. Вместе с ней юный Франко разыгрывал сцены из пьесы "Ромео и Джульетта". Те давние события рассказаны режиссёром в его автобиографическом фильме "Чай с Муссолини" (1998), где в роли Мэри О'Нил предстаёт актриса Джоан Плоурайт. Став театральным, а затем и кино- постановщиком, Дзеффирелли смог реализовать в своих работах приверженность драматургии Шекспира и классическим сюжетам. Он хотел представить историю Ромео и Джульетты как трагедию юного поколения: «В моём понимании трагедия молодой любви, действенность чувства делает проблему живой для молодых людей. О них много говорят сегодня, однако никто не помогает им по-настоящему обрести веру в себя. Шекспир — это самый большой друг юности. Никто, по моему мнению, не создал столь свежего произведения, как «Ромео и Джульетта», написанного четыре века тому назад».





Просмотрев множество претендентов на главные роли (800 молодых актрис надеялись сыграть Джульетту! и 300 актёров - Ромео) режиссёр выбрал 15-летнюю Оливию Хасси и 17-летнего Леонарда Уайтинга, ставших самыми юными за всю историю кино исполнителями партий шекспировских влюблённых. Более того, он дерзнул показать Ромео и Джульетту обнажёнными (что далось актёрам, прямо скажем, не так легко). Сделанная тонко и со вкусом сцена утреннего пробуждения новобрачных ничем не оскорбила шекспировских героев, а только подчеркнула их юную чистоту и совершенство. Отвечая на ряд появившихся в прессе критических заметок, режиссёр энергично защищал сцену: " Если вы приходите в музей, то разве отворачиваете голову от нагой живописи? Это был мальчик с обнажённой спиной, в его первой и единственной любовной сцене с девочкой, на которой он женился. Это был памятник целомудрию и красоте физической любви. Я не вижу, что можно возразить против этого, " - заявлял он. Риск новаторства оправдал себя: фильм стал по-настоящему культовым, разумеется не только из-за смелой сцены. Нам знакомы люди, чьё увлечение фильмом Дзеффирелли с годами вылилось в настоящую любовь к Шекспиру, театру и кино, истории, искусству и литературе Италии и Англии. Это ли не аргумент? Реалистические образы героев фильма нашли своих поклонников во многих странах мира. Их изображения печатались в газетах и журналах, на художественных постерах и открытках. Успех Оливии Хасси и Леонарда Уайтинга в образах знаменитых влюблённых превосходил, пожалуй, даже успех Леонардо Ди Каприо и Клейр Дейнс, не так давно выступивших на экране в тех же ипостасях (волей случая имена обоих "Ромео" звучат похоже). Множество писем приходило Оливии и Леонарду (к ним обращаются до сих пор!), следовала бесконечная череда интервью о подробностях съёмок и взаимоотношениях актёров - все непременно хотели видеть в них влюблённую пару даже в действительности. На представлении фильма в Лондоне королевская семья пожелала встретиться с «Ромео» и «Джульеттой». 19-летний принц Чарльз, будучи в восхищёнии от Оливии Хасси, пригласил её после приёма на дискотеку, но роману не суждено было расцвести, как, впрочем, и дальнейшему совместному существованию Оливии с Леонардом. Через пару лет после громкого триумфа фильма Оливия навсегда уехала в Америку, в Голливуд, а Леонард остался в Англии. Но бывшие партнёры по фильму и поныне не теряют связи друг с другом, сохраняя тёплые приятельские отношения. Недавно в сети появилась фотография, где Оливия и Леонард сняты вдвоём летом 2001 года, вероятно, по поводу круглой даты Оливии.





Эмоциональная и выразительная героиня фильма, Оливия обладает удивительной красотой, напоминающей женские образы эпохи Возрождения и Романтизма (убедитесь в этом сами, посетив раздел "Оливия Хасси"). Леонард бесконечно достоверен в роли Ромео, и его поведение в кадре кажется натуральным. По его собственным словам, он был серьёзно влюблён в свою партнёршу и, кажется, нравился ей. Иногда "Ромео" и "Джульетта" вздорили друг с другом, а потом мирились, как это бывает в их возрасте. В наши дни, будучи женатым и имея детей, Уайтинг бережно хранит в памяти месяцы, проведенные на съёмочной площадке вместе с Оливией (многочисленные фото запечатлели их вместе и после съёмок фильма).




Магия юности и убедительность главных героев не заслоняют, однако, превосходно созданных другими актёрами образов: кормилицы Джульетты (Пэт Хейвуд), монаха Лоренцо (Майло О'Ши), Бенволио (Брюс Робинсон), синьора Капулетти (Пол Хардунк), синьоры Капулетти (Наташа Пэрри), Герцога (Роберт Стивенс) и других. И нигде не приходилось видеть такого потрясающего Меркуцио, как Джон МакЭнери (признаемся, что мы осознали это не сразу). Даже в Тибальте, воплощённом Майклом Йорком, начинаешь видеть человека, а не только надменного гордеца и задиру, каким его часто делают постановщики. Поединок между Меркуцио и Тибальтом Дзеффирелли решает как продолжение словесной дуэли, как состязание в остроумии, перерастающее в опасную игру. Именно поэтому в фильме Тибальт, ранив Меркуцио из-под руки Ромео, сам оказывается ошарашенным - ведь он не собирался убивать! Совсем иное - его поединок с Ромео: здесь действительно разворачивается драка не на жизнь, а на смерть. Необычно построена сцена гибели Меркуцио. Окружающие словно не верят в реальность кровавой развязки и продолжают смеяться, думая, что это всего лишь затянувшаяся шутка их друга и господина. Тем трагичнее предстаёт открывшаяся истина.





Удачный подбор актёров, отлично поставленные поединки и уличные сцены, яркая сцена бала, стильные и очень привлекательные костюмы (дизайнерский шедевр недавно ушедшего от нас Данило Донати), прекрасная музыка, прогрессивная для того времени съёмка, общая атмосфера картины... Нет смысла пересказывать все достоинства фильма — его надо смотреть. Наверное, самым лучшим комплиментом экранизации Дзеффирелли является то, что новая, тоже по-своему замечательная, киноверсия Бэза Лурмана не заслонила её собой и не поставила под сомнение её современность. Клейр Дейнс, игравшая Джульетту в фильме Лурманна, призналась, что видела Оливию Хасси в той же роли, и поэтому волновалась: "Оливия является одной из самых красивых женщин, когда-либо виденных мною, и она фантастически сделала свою работу в фильме»,- говорила Клейр.





Некогда художник Карл Брюллов в своей картине "Итальянский полдень", отступив от классических канонов, представил словно выхваченный из жизни, полнокровный образ молодой итальянки с гроздью винограда в руке. Солнечной радостью человеческого бытия веет от этого сюжета. В те времена нашлись критики, считавшие подобное изображение недостаточно утончённым для художественного полотна. Но эта новая живость, найденная Мастером, делает картину одной из самых популярных до наших дней. Подобно Брюллову, Дзеффирелли своей киноработой совершил «прорыв» в ряду, традиционных и, может быть, потому не слишком привлекательных для юного поколения экранизаций трагедии Шекспира (говорили даже, что он вернул молодёжь в театр). Он был первым режиссёром, который нашёл свежие краски и внёс жизненную убедительность в образы Ромео и Джульетты на экране. («Вестсайдская история» 1961 г. всё же не была экранизацией Шекспира в полном смысле слова). Мир кино был взбудоражен появлением фильма Дзеффирелли. Наверное, в фильме есть недостатки, но в результате его появления герои Шекспира раз и навсегда отвоевали себе право быть на экране соответствующими духу текущего времени. В этом смысле Бэз Лурманн не явился первооткрывателем, его версия во многом прошла по пути, уже проложенному Дзеффирелли. Возможно, в будущем появится ещё более продвинутая постановка трагедии, скажем, «Ромео и Джульетта в космосе»... Главное, помнить о чувстве меры и не оторваться от шекспировского первоисточника, исказив его суть. Слишком лихое осовременивание классики грозит неизбежными потерями.




В сети существует довольно большое англоязычное пространство, посвящённое фильму Дзеффирелли. Там на страницах, сделанных с искренней любовью людьми из разных стран, можно найти много интересной информации о режиссёре, актёрах, истории создания фильма. Размещено множество красивейших кадров из фильма и фотографии актёров. Оливии Хасси, Леонарду Уайтингу, Майклу Йорку и Джону МакЭнери посвящены отдельные сайты. Существует группа сетевого общения поклонников фильма Дзеффирелли. Есть сайт, где можно задать вопрос Оливии Хасси. Мы рады, если наш раздел помог кому-то вновь встретиться с любимыми героями фильма, а кому-то — узнать их впервые. Напишите нам о своих впечатлениях! Если у Вас есть интересные сведения об актёрах и фильме, фотографии, вырезки из газет и журналов, которые нам доселе не известны, то мы с большой признательностью примем их и разместим на нашем сайте с благодарностью в Ваш адрес.




Нам как давним приверженцам киноверсии Франко Дзеффирелии тоже хочется влить свой голос в хор прославляющих её голосов. В фильме звучит очень красивая музыка Нино Рота, самым популярным мотивом которой до сих пор остаётся тема любви: она сопровождает все главные сцены Ромео и Джульетты. Это мелодия песни, исполняемой во время сцены бала в Доме Капулетти гостем по имени Леонардо. В действительности это молодой итальянский певец Бруно Филиппини, который в течение пяти лет был основным солистом хора Сикстинской Капеллы, а позже композитором. Оригинальный английский текст песни - баллады написал Юджин Валтер. Для дублированной итальянской версии фильма Мазолино Д'Амико создал другой текст, который не является переводом оригинала, но говорит о первой любви. В русской дублированной версии осталась песня в оригинальном исполнении.

песня "What is a Youth"

The original English text of Eugene Walter
The Russian translation by Olga Nikolaeva

What is a youth? Impetuous fire.

What is a maid? Ice and desire.

The world wags on...



А rose will bloom, It then will fade:

so does a youth, so does the fairest maid.



Comes a time when one sweet smile

has its season for a while.

Then love's in love with me...



Some they think only to marry,

others will tease and tarry.

Mine is the very best parry.

Cupid he rules us all.



Caper the cape, but sing me the song.

Death will come soon to hush us along.



Sweeter than honey and bitter as gall,

Love is a task and it never will pall.

Sweeter than honey and bitter as gall,

Cupid he rules us all.
Нас юность пламенем зажжёт,

огонь в крови растопит лёд.

Так жизнь идёт...



Недолговечен розы цвет - увянет он,

как юноши, как девушки расцвет.



День настал, приходит час,

свет улыбки манит нас -

это пора любви...



Тем - лишь о браке грезить,

этим - дразнить и медлить.

Всем я могу ответить:

нас Купидон ведёт.



Прыгай, шали, но песню мне пой.

Смерть наступает, неся нам покой.



Сладостней мёда, горька, словно желчь,

Будет Любовь и манить нас, и жечь.

Сладостней мёда, горька, словно желчь,

нам Купидона речь.

The text of Masolino D'Amico for the dubbed Italian version of Zeffirelli's Romeo and Juliet
The Russian text of our guest Andrej Shapovalov (Kiev, October, 2002)

Ai giochi addio per sempre, sì,

non sono più cose per te,

ai giochi addio.



Chissà perchè nemmeno tu

ancora spiergatelo non puoi.



Tu attendi un ospite

favoloso e incognito,

non sai che nome ha.



Forse il suo nome è dolcezza,

ma forse invece è amaro.

Forse il suo nome è splendore,

ma forse invece è oscuro.



Tu vuoi scoprire i suoi misteri

e al suo confronto tutto ti annoia.



I suoi regali fantastici attendi

come le notti dell'Epifania

Rimani sveglio pensando chissà

che mai ti porterà.
Пуста молва, к чему слова,

твердить к чему про пламень уст

в половодьи чувств



Любви цветенья не сберечь - цветёт она

и гаснет, как в ночи цветок свечи.



Ни в ночи, ни днём с огнём

не ищи следов её

и на краю земли.



Сказку судеб несхожих

брачный венец итожит.

Новые розы сложит

мир у руин любви.



Боже спаси и от бедствий храни

племя беспечное первой любви!



В пьесе старинной, где яд и кинжал непоправимое действо вершат

Боже спаси и от бедствий храни

верных рабов любви.




Если у Вас есть свой вариант перевода или пересказа песни из фильма, будем рады с ним познакомиться!

* * * * *







Приложение - вторая часть рассказа о фильме!



Сведения об актёрах (биографии, интервью, фото) на страницах:

Оливия Хасси

Леонард Уайтинг

Франко Дзеффирелли - глава сайта, посвящённая режиссёру фильма



Совершите воображаемое путешествие

по местам съёмок фильма Дзеффирелли в Италии!

путевые заметки и фотографии в новом разделе:

Дорогами фильма Ромео и Джульетта



Горячо благодарим Чинцию Сторари (Италия), Алекса Грина и Амбер МакКалла (США), Елену Стрельникову (Россия, Санкт-Петербург) и Мелиссу Брэйн (Перу) за ряд картинок и полезных сведений о фильме и его создателях !

Cyn, Elena, Alex, Amber, Melissa, we are very grateful to you all!




НАЧАЛО О НАС КЛУБ ДЖУЛЬЕТТЫ НОВОСТИ ВЕРОНА СЮЖЕТ ИСТОРИЯ ТЕАТР КИНО ДЗЕФФИРЕЛЛИ*68 МУЗЫКА ИСКУССТВО КОСТЮМ КУЛЬТУРА МАНТУЯ ДОМ КАПУЛЕТТИ СТЕНА КУРЬЁЗЫ ССЫЛКИ ПЛАН




[показать]
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (2):
11-09-2009-03:49 удалить
здесь Лик Стража Смерти
слабонервным делать нечего
в глаза не смотреть !
Сильнейший гипноз
01-10-2009-19:09 удалить
здесь Лик Стража Смерти
слабонервным делать нечего
в глаза не смотреть !
Сильнейший гипноз


Комментарии (2): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник О фильме Ромео и Джульета... | Джульета - *****Письмо с того света?******** | Лента друзей Джульета / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»