• Авторизация


Sailing to Byzantium 03-02-2008 23:17 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Неподалеку от Рио Гранде охотник случайно натыкается на дюжину трупов, партию героина и 2 млн. долларов наличными...

Дополнительная информация:
Название фильма взято из первой строки поэмы Уильяма Батлера Йитса "Плавание в Византий".

Аптека, возле которой Чигур взрывает припаркованный на улице автомобиль, называется "Mike Zoss Pharmacy". В аптеке с таким же названием в Миннеаполисе Джоэл Коэн и Итан Коэн в детстве проводили множество времени. Их собственная кинокомпания также называется "Mike Zoss Productions".

Хит Леджер пробовался на роль Ллевелина Мосса, но отказался, решив на время вообще отойти от кинопроцесса.

Причёска Антона Чигура взята с фотографии посетителя борделя, сделанной в 1979 году. После того, как эта причёска была воплощена в жизнь, Хавьер Бардем воскликнул, глядя на себя в зеркало: "О нет, теперь я на два месяца остался без секса!".

William Butler Yeats » Sailing to Byzantium

Sailing to Byzantium
Search on this Page:
THAT is no country for old men. The young
In one another's arms, birds in the trees
- Those dying generations - at their song,
The salmon-falls, the mackerel-crowded seas,
Fish, flesh, or fowl, commend all summer long
Whatever is begotten, born, and dies.
Caught in that sensual music all neglect
Monuments of unageing intellect.

An aged man is but a paltry thing,
A tattered coat upon a stick, unless
Soul clap its hands and sing, and louder sing
For every tatter in its mortal dress,
Nor is there singing school but studying
Monuments of its own magnificence;
And therefore I have sailed the seas and come
To the holy city of Byzantium.

O sages standing in God's holy fire
As in the gold mosaic of a wall,
Come from the holy fire, perne in a gyre,
And be the singing-masters of my soul.
Consume my heart away; sick with desire
And fastened to a dying animal
It knows not what it is; and gather me
Into the artifice of eternity.

Once out of nature I shall never take
My bodily form from any natural thing,
But such a form as Grecian goldsmiths make
Of hammered gold and gold enamelling
To keep a drowsy Emperor awake;
Or set upon a golden bough to sing
To lords and ladies of Byzantium
Of what is past, or passing, or to come.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Sailing to Byzantium | Shtirlits - Дневник Умника-лентяя | Лента друзей Shtirlits / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»