(В 14-15 веках богослужения в Польше велись на славянском (церковно-славянском) языке. Такого же права польские короли добивались у римского папы и в 16 веке. На нем же печатались книги религиозного и, возможно, светского содержания. )
Польский язык внезапно появляется в 16 веке, в аккурат после слияния Польши с Великим княжеством Литовским И тут же начинается его "золотой век". Причем, тот польский неотличим от русского языка того же времени. У поляков даже хватает наглости заявлять:
"С середины шестнадцатого до начала восемнадцатого века, польский язык был языком двора в России, и таким образом проникли в русский язык ряд выражений западноевропейских, ранее усвоенных польским языком и польские родные слова. В конце семнадцатого века, польский язык был также популярным и модным среди высших слоев Москвы и его знание было мерой образования и культуры . Чрезвычайно популярны в этот период польская литература, как в оригинале и, в кириллической транскрипции и переводе на русский язык."
В семнадцатом веке, польский также использовался при дворе в Господарстве Молдова (здесь также использовался аристократией) и Валахии. "
Наверно намекают, что правили Россией в смутное время Лжедмитрия.
Русский язык был официальным языком Великого княжества Литовского до 1696 года когда, наконец, определилось там верховенство польского языка , однако, оставался официальным языком провинции Брацлав , Киевской и Волынской , которые после Люблинской унии (1569) были включены в Корону Королевства Польского. (...)
русский язык использовался, в частности, в Великом княжестве Литовском, Господарстве Молдавском, Великом княжестве Московском и Республике Новгородской"
В 1697 году умирает шведский король Карл XI. Его торжественно отпевают и хоронят в Стокгольме, столице Швеции, 24 ноября 1697 года. Для погребальной церемонии была, естественно, написана специальная надгробная речь. Она была зачитана при стечении всего шведского двора. Причем, официальным придворным церемониймейстером.
Сообщается следующее: «Автором (речи — Авт.) был шведский языковед и собиратель книг Юхан Габриэль Спарвенфельд (1655-1727), три года проживавший в Москве. Спарвенфельд держал свою «Placzewnuju recz» в связи с похоронами Карла XI в Стокгольме 24 ноября 1697 г. В то время Спарвенфельд был ПРИДВОРНЫМ ЦЕРЕМОНИЙМЕЙСТЕРОМ» [618:0], с.68.
Печатный ТЕКСТ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ, однако транскрибированный ЛАТИНСКИМИ БУКВАМИ, сохранился в составе кодекса из Библиотеки Уппсальского университета, начинается со страницы 833 этого кодекса и занимает ВОСЕМЬ страниц. Известен еще один экземпляр, хранящийся в Королевской библиотеке Стокгольма. Текст представляет собой плачевную речь по Карлу XI на русском языке. На титульном листе написано:
«Placzewnaja recz na pogrebenie togho prez segho welemozneiszago i wysokorozdennagho knjazja i ghossudarja Karolusa odinatsetogho swidskich, gothskich i wandalskich (i proczaja) korola, slavnagho, blaghogowennagho i milostiwagho naszego ghossudaja (!), nynjeze u bogha spasennagho. Kogda jegho korolewskogo weliczestwa ot duszi ostawlennoe tjelo, s podobajuszczjusae korolewskoju scestju, i serserdecznym wsich poddannych rydaniem byst pogrebenno w Stokolnje (!) dwatset-scetwertago nowemrja ljeta ot woploszczenia bogha slowa 1697?.
Затем следуют шесть страниц собственно речи — тоже по-русски. А завершается речь хвалебным стихотворением об умершем короле. ТОЖЕ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ. Имя автора не обозначено, но на последней строке собственно речи написано: «Jstinnym Gorkogo Serdsa Finikom» — первые буквы слов напечатаны прописными буквами, которые являются инициалами автора. Автором был шведский языковед и собиратель книг Юхан Габриэль Спарвенфельд» [618:0], с.68."
Не удивительно, что русское влияние в шведском языке ощущается до сих пор. Вот, что пишет человек под ником volgot:
"Всегда казалось, что шведский язык это что-то типа финского или эстонского: нечитаемо, непонимаемо, невозможно выучить.
Однако, оказавшись в Швеции с удивлением обнаружил, что учить-то почти нечего: относящийся изначально к германской (индоевропейской) группе языков с и без того общими пракорнями с русским, шведский язык просто переполнен русскими, старорусскими, польскими и украинскими словами, с привычными нам способами построения фраз, и т.п.

Когда был создан латышский язык? В учебнике истории, предназначенном для соискателей латвийского гражданства, как-то глухо сообщается о немцах, якобы в конце ХVII века переводивших Библию на латышский язык, составивших словарь и т.п. Пишу «якобы», потому что в том же учебнике есть совершенно поразительная информация. Оказывается, во второй половине ХIX века младолатыши Атис Кронвалдс и Юрис Алунанс СОЗДАВАЛИ (izveidoja) латышские слова!
Преподносится эта информация с таким подтекстом, что, мол, латышский язык, конечно, существовал уже много веков, но вот талантливые парни Кронвалдс и Алунанс придумали некоторое количество новых слов. Указывается даже конкретная цифра: например, Юрис Алунанс лично изготовил около 500 свежих латышских слов.
Кроме того, обратите внимание на число созданных Алунансом слов — около 500. Плюс коллега Кронвалдс тоже сколько-то создал (точно не указывается, но говорится, что он был в этом деле гений; так и написано — «гениальный создатель новых слов»). Наверное, и другие младолатыши тоже внесли свой вклад.
Даже 500 — это очень много. Добавьте к каждому придуманному глаголу все 11 приставок, возвратную форму, частицы, суффиксы — и можете смело умножать 500 на 20. Получаем 10 тысяч слов. И это только персональный вклад Алунанса. Мой очень добротный латышско-русский словарь содержит 35 тысяч слов.
Не думайте, что я преувеличиваю. Наоборот, преуменьшаю. В моем словаре глагол runat имеет 45 производных слов, rakstit — около 70. А я скромно предлагаю умножить всего на 20.
По-моему, вывод очевиден: младолатыши не обогатили латышский язык, они его попросту СОЗДАЛИ. Действительно, креативные были ребята. Произошло это примерно 140-150 лет назад. Чтобы удревнить свою историю, РОЖДЕНИЕ лукаво назвали ВОЗРОЖДЕНИЕМ. Женщины склонны занижать свой возраст, а народы, наоборот — завышать. Это считается очень престижно — быть древним народом.
На каком же языке говорили латыши до того, как был изобретен латышский язык? Очень интересный вопрос, на который я могу ответить только предположительно. Думаю, это был язык со славянской основой, очень похожий на русский (точнее, на древнерусский, но это тема для отдельной статьи). А те латыши, которые переходили на немецкий, становились немцами, т.е. совершали социальный скачок из низшего в привилегированное сословие.
Языки не создаются сами, языки — создают. Не из воздуха, понятно, а на базе уже существующих языков. Мой дальний родственник в 30-х гг. прошлого века участвовал в создании киргизского языка. Иосиф Грозный поставил задачу коллективу ученых, выделил финансирование, и уже через два года язык был преподнесен вождю на блюдечке, а создатели получили премии. Сегодня президент Киргизии Роза Отунбаева заявляет, что надо перевести все школьное образование на киргизский язык. Ну-ну, знакомо, знакомо...

Это только выборочные данные о смене языков славянских народов и время их появления
И напоследок. Попался и такой документ:
Лондон, 1 Июня 2016, 16:49 — REGNUM Британские археологи обнаружили самую древнюю из когда-либо найденных в Великобритании рукописей, передает Daily Mail.
Музей экспертов археологии Лондона сообщил, что его сотрудниками найдены более 400 деревянных досок во время раскопок в финансовом районе британской столицы. Там должны были построить новую штаб-квартиру для информагентства Bloomberg.
До сих пор удалось расшифровать 87 досок. Одна из них с надписью «в Лондоне» датируется 80?65 гг. до нашей эры — самое раннее письменное упоминание о городе, который римляне называли Лондиниум.
Из доселе обнаруженных документов о Лондоне, самый древний относился к 8 январю 57 года до н.э.
Археолог Софи Джексон говорит, что находка «чрезвычайно значимая … Это первое поколение лондонцев, обращающихся к нам».
Доски были сохранены в мокрой грязи, некогда протекавшей в тех местах реки Уолбрук.

Приглядитесь к тексту. Вас ничего не смущает? Например, хорошо видны две буквы (Ю) и читаем слово в зеркальном отражении - "танцюють", а ниже слово "заклятии", а если приглядется, то увидите и другие. Чтобы понять, почему написаны две буквы Ю, надо знать грамматику древнего письма. Но сам факт, что слова на русском, уже о многом говорит. Например, что писали уже две тысячи лет назад, а не тысячу, как навязывают нам церковь и академические "историки".
Русскому(славянину) из России, легче выучить иностранный язык, чем иностранцу - русский. При эксперименте, студент, который изучал немецкий и то, только на тройку, уже через две недели начал говорить на английском. Он был закрыт в комнате, где всё было на английском и, даже, горничная говорила с ним на языке англичан.
Английский, испанский, немецкий, французский, итальянский и т.д. достаточно легки для русскоговорящего человека, но не наоборот. Все иностранцы уверят Вас в громадной сложности русского языка для освоения. Современные популярные книги, написанные на иностранных языках, имеют небольшой словарный запас по сравнению с 1-2 веками ранее, причем, народ на западе практически не читает классиков, поэтому восполнить тренировки, осуществляемые мозгом в процессе чтения на русском языке невозможно, если заменить его западными языками.
Древние языки
Когда создали польский язык
Когда создали шведский язык
Латышскому языку 150 лет, все еще впереди.
Самое древнее упоминание о столице Великобритании
Почему дерусификация Украины ведет к полной деградации населения – научное обоснование