• Авторизация


УДИВИЛАСЬ 23-03-2017 18:21 к комментариям - к полной версии - понравилось!


 

Это Бёрнс.  Перевод прелестный - Маршака, конечно...  А поет ее  прямо   пародийно-страстно..Калягин. А если вот так посмотреть - горькие стихи.
.

Любовь и бедность навсегда
Меня поймали в сети.
По мне и бедность не беда,
Не будь любви на свете.

Зачем разлучница-судьба —
Всегда любви помеха?
И почему любовь — раба
Достатка и успеха?
[показать]

А вот это? Из фильма "Служебный  роман":
 Тоже  Роберт Бёрнс и  Маршак, конечно.

Моей душе покоя нет.
Весь день я жду кого-то.
Без сна встречаю я рассвет —
И все из-за кого-то.
Со мною нет кого-то.
Ах, где найти кого-то!
Могу весь мир я обойти,
Чтобы найти кого-то.
[500x286]

И в фильме "О бедном гусаре замолвите слово"
И в фильме "Школьный вальс"

 

 

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник УДИВИЛАСЬ | Демянка - Дневник Демянка | Лента друзей Демянка / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»