• Авторизация


In a manner of speaking 23-12-2005 14:13 к комментариям - к полной версии - понравилось!


In a manner of speaking. Сольник Мартина. 1989. Супер. Очень личные слова. Мартин даже для своих сольников выбирает трогательную лирику, которая на грани лиричного драматизма...
Но по-русски не звучит. Звучит только на языке оригинала.

Само название песни можно перевести по-разному:

1. Если можно так выразиться
2. Как говорится
3. Так сказать

"Как говорится"

Как говорится,
Я лишь хочу сказать
Что я никогда не мог забыть то,
Как ты мне сказала все
Не сказав ни одного слова
Как говорится,
Я не понимаю
Как любовь в тишине становится приговором
Но то, как я чувствую по отношению к тебе
Словами не передать

О, дай мне те слова
Дай мне те слова
Что ничего мне не скажут
О, дай мне те слова
Дай мне те слова
Что скажут мне все

Как говорится,
Любые слова не сделают этого
В этой жизни, которой мы живем
Только мы сами можем это сделать
И то, как мы чувствуем,
Может придется этим пожертвовать

Так что, как говорится,
Я лишь хочу сказать
Что как и ты, я должен найти способ
Сказать тебе все
Не проронив ни слова

О, дай мне те слова
Дай мне те слова
Что ничего мне не скажут
О, дай мне те слова
Дай мне те слова
Дай мне те слова
Дай мне те слова
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник In a manner of speaking | Helgy - Is Simplicity Best? Or Simply the Easiest? The Narrowest Path is Always the Holiest | Лента друзей Helgy / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»