[300x353]
А ещё меня приводят в сильное недоумение названия некоторых магазинов. Такое впечатление, что у народа мозги уже совсем повыносило.
Вот, к примеру, бутик "Сарафан": естественно, зимой сарафаны никому не нужны, поэтому продаются там сейчас меховые пальто, шубы и т.п. Как было летом, не заметила, на следующий год проверю, если не закроются ;)
Далее, на Дерибасовской бутик под названием "Матрёшка". Над входом висят колонки, транслирующие какой-то техно-поп или кисло-поп, не разбираюсь я в этих ужасных стилях с позволения сказать музыки. Внутри продаётся одежда спортивного покроя... При чём тут, спрашивается, матрёшка?
Не говоря уже о том, что словосочетания бутик+матрёшка/сарафан уже довольно дико звучат. Далось им это слово бутик, в самом-то деле!
Ещё сегодня увидела "звёздное" название ювелирного: La Jewellery Boutique. Ага, Ля ювелирный бутик, иными словами. Исключительно для тех, кто на языках не шпрехает, ибо шпрехающих ужасает: первая мысль - не знали, как по-французски сказать "ювелирные украшения", поэтому написали на английском =)) Прошу заметить - поскольку слово бутик в английском заинствовано так же, как в русском из франзцузского, словосочетание Jewellery Boutique в целом смотрится нормально, по английски то есть. А вот нота "ЛЯ" уже совсем из другой оперы!