• Авторизация


Гонимый миром странник 02-07-2014 16:04 к комментариям - к полной версии - понравилось!


 
 

[показать]

"Женщина — это единственный подарок, который сам себя упаковывает", — сказал когда-то Джордж Гордон Байрон. И женщины с удовольствием дарили себя в упаковке и без нее самому знаменитому из всех лордов.

Преодолевая природную хромоту, он сумел убедить окружающих в своей  неслыханной красоте. Это от него пошла мода на романтическую бледность и худобу, хотя по природе он был склонен к тучности и сутулился, как  многие английские аристократы. Над своим внешним обликом лорд трудился  как скульптор. Сидел на диете, купался в ледяной воде, изнурял тело   спортом и, конечно, пускался в дальние плавания. Типичная биография  молодого человека, живущего в островном государстве. Всех тянуло вдаль, за моря. В 21 год уплыл сначала в Испанию, потом в Албанию, где  подружился с турецким властителем Али-пашой. А затем проследовал в город своей судьбы, на родину красоты, которой всю жизнь поклонялся, — в   Афины.

 

Греция была точкой схождения интересов двух империй: Британии и  России. Пожалуй, только в этом Россия была полностью солидарна и с  Британией, и со всей Европой. Все хотели освобождения христианской  Греции от турецкого ига. Правда, в те времена многие турецкие обычаи  вошли в греческий обиход, в том числе курение опиума и потребление  гашиша. Достаточно вспомнить графа Монте-Кристо, находившего утешение в наркотическом дурмане. Но еще большим наркотиком стал только что  открытый субъективный идеализм — или романтизм, которым упивался и сам  Байрон, и все его окружение. Романтизм как полная внутренняя свобода,  снятие всех оков.

Молодой Байрон влюбился в гречанку и воспел ее в стихах, называя не  иначе как Афинской девой. Так древние греки именовали богиню Афину  Палладу, ставшую символом все той же свободы. Он вернется в Англию через два года с автобиографической поэмой "Паломничество Чайльд Гарольда", которая принесет поэту всемирную и вечную славу. Прелесть этой поэмы мы чувствуем по отблеску ее в романе Пушкина "Евгений Онегин".  Романтический, скучающий, ни в чем и нигде не находящий пристанища  скиталец вышел на мировую арену. Чайльд Гарольд — первый космополит,  
человек мира, свободный от всех оков.

И сам Байрон, и его герой, и его гениальный друг поэт Шелли, и его  великие последователи в России — Пушкин и Лермонтов — прежде всего  свободные люди и, конечно, граждане мира. Онегин подражает Байрону не  только внешне. Он действительно для государства неуловим. Все наши  Онегины и Печорины — дети Чайльд Гарольда. Впрочем, Пушкину и не снилась та свобода, которая была у Байрона. Пушкин не мог без разрешения уехать  из Петербурга, Байрон свободно путешествовал по всему миру. Пушкин мог  делиться своими политическими идеями только с друзьями, Байрон свободно  выступал в парламенте...

В Байрона влюбляется замужняя леди Каролина Лэм. Ни Байрон, ни  Каролина не скрывают свою любовную близость, всячески ее демонстрируют.  Общество бурлит, но ничего не может поделать с мятежным лордом. И вдруг—  как гром с ясного неба — Лондон облетела новая весть: Байрон женится на  родственнице своей возлюбленной. Брак с Анабеллой Милбенк заключен по  всем правилам и скреплен обрядом венчания, что тоже стало сенсацией. Одновременно выходит цикл восточных поэм, где поэт явно намекает на свою  связь с контрабандистами и пиратами, что, по всей видимости, не  
является романтической выдумкой. Байрон снабжает оружием восставших  греков, а где оружие, там, ясное дело, и наркотики. А где наркотики,  там... какие уж семейные узы.

Узнав о любовной связи Байрона с его же единокровной сестрой и  справедливо заподозрив мужа в гомосексуальных играх, жена Байрона, мать его дочери, подает на развод. К тому же она потрясена необычными  способами любви, которых добивался от нее великий поэт, пират,  контрабандист, революционер, лорд и герой Джордж Гордон Байрон...

Известно, что при обильном потреблении наркотиков экстатические  состояния сменяются тяжелейшими депрессиями. Последняя, четвертая часть "Чайльд Гарольда" — гимн тоске и отчаянию. Не менее трагична  богоборческая драма "Манфред". Байрон разочаровался во всем: в Боге, в  любви, в политике, в жизни как таковой.

Изменив свободолюбивой Греции, он уезжает в Италию, где осваивает все стадии донжуанства. Теперь это не античный красавец с греческим  профилем, а толстеющий и лысеющий человек. Но замужняя графиня Тереза  Гвиччиолли полюбила его и таким. В эту любовную интригу в качестве  арбитра вовлечен даже папа римский. И конечно же и здесь Байрон включен в политическую игру. Он всячески поддерживает карбонариев в их борьбе за независимость Италии от Австрии. Заговор подавлен, и Байрон находит  прибежище у своего друга и единомышленника Шелли. Друзья издают журнал "Либерал". Но Европа не созрела для либерализма. Журнал приказал долго  жить.

А в личной жизни образуется магический четырехугольник: Перси Биш   Шелли, его жена Мэри Шелли, Байрон и его фактическая жена Тереза. От  этого "брака" родился впоследствии роман Мэри Шелли "Франкенштейн".  Неожиданная гибель поэта Шелли в морских волнах разбивает демоническую  идиллию. Байрон очнулся от дурмана и наконец-то закончил поэтическую  феерию "Дон Жуан". Разумеется, герой испытал все то, что испытывал   Байрон, — любовь в гареме, пресыщение, любовную идиллию на острове. Но  литература вскоре надоедает Байрону, и он вслед за своим Дон Жуаном  
устремляется в самую горячую точку Европы, в любимую Грецию. Обратно в  молодость.

Греки встречают великого лорда как полководца. Байрон на свои деньги снаряжает греческий флот, снабжает повстанцев и даже командует отрядом, но внезапная лихорадка обрывает его жизнь в 1824 году. Традиционный  предел жизни поэтов — на рубеже 37 лет.

"Вольности поэтом" назовет его Пушкин. Но к Байрону это вряд ли  применимо. Он никогда не был в рабстве и в вольности не нуждался. Он  хотел не вольности, а свободы — для себя и для всего мира. Первую часть этого страстного желания он осуществил полностью и до конца.

Джордж Ноэль Гордон Байрон / Jordge Gordon Byron: Гонимый миром странник

Два перевода одного и того же стихотворения:


В  ДЕНЬ, КОГДА МНЕ ИСПОЛНИЛОСЬ ТРИДЦАТЬ ШЕСТЬ ЛЕТ


Других не  властный волновать,

Я сам бесстрастен должен быть,

Но и без  отклика, опять

Хочу любить.



Настал мой желтый листопад,

Любви  цветенье позади,

Червь погубил плоды, и яд

В моей груди.



Огонь,  терзающий меня, —

Вулкан среди пустынных вод;

Ни в ком ответного  огня

Он не зажжет.


Надежда, ревность, страха дрожь,

Высокий  жребий мук земных,

Любовь — я их лишен, и все ж

Во власти их.



Довольно.  Прежнему конец.

Я думать так не вправе — здесь,

Где павший и  живой боец

Стяжали честь.



О, слава древняя Афин!

О,  стяга плеск и блеск копья!

Как щитоносной Спарты сын,

Свободен я.



Мой  дух! Ты помнишь ли, чья кровь

Завещана тебе в удел?

Воспрянь же,  как Эллада, вновь

Для славных дел!


Пусть над тобой  утратит власть 

Гнев и улыбка красоты.

Умей унять любую страсть, —

Не мальчик ты!



Ты прожил молодость свою. 

Что медлить? Вот  он, славы край.

Своё дыхание в бою 

Ему отдай.




Свободной  волею влеком 

К тому, что выше всех наград,

Взгляни кругом, найди  свой холм 

И спи, солдат!




22 января 1824

Перевод З.  Морозкиной



В ДЕНЬ, КОГДА МНЕ ИСПОЛНИЛОСЬ ТРИДЦАТЬ ШЕСТЬ ЛЕТ



Должно  бы сердце стать глухим

И чувства прежние забыть,

Но, пусть никем я  не любим,

   Хочу любить!




Мой листопад шуршит листвой.

Все  меньше листьев в вышине.

Недуг и камень гробовой

   Остались мне.




Огонь  мои сжигает дни,

Но одиноко он горит.

Лишь погребальные огни

    Он породит.




Надежда в горестной судьбе,

Любовь моя -  навек прости.

Могу лишь помнить о тебе

   И цепь нести.




Но  здесь сейчас не до тоски.

Свершается великий труд.

Из лавра  гордые венки

   Героев ждут.




О Греция! Прекрасен вид

Твоих  мечей, твоих знамен!

Спартанец, поднятый на щит,

   Не покорен.




Восстань!  (Не Греция восстань -

Уже восстал сей древний край!)

Восстань,  мой дух! И снова дань

   Борьбе отдай.




О мужестве! Тенета  рви,

Топчи лукавые мечты,

Не слушай голосов любви

   И красоты.




Нет  утешения, так что ж

Грустить о юности своей?

Погибни! Ты конец  найдешь

   Среди мечей.




Могила жадно ждет солдат,

Пока  сражаются они.

Так брось назад прощальный взгляд

   И в ней усни.




Миссолонги,

22 января 1824
 Автор: Константин Кедров Сайт: Известия Статья: Гонимый миром странник 

 
 

 

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Гонимый миром странник | Iris28 - Дневник Iris28 | Лента друзей Iris28 / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»