Если кто-то скажет вам
Что, дескать, тут и там
Скамейки вдоль аллей
Выставлены, чтоб на них дремали старики
Знайте, это сущий вздор
Известно с давних пор
Они куда нужней
Тем, кто делает в любви лишь первые шаги
Сидят целуясь парочки, как голубки
Голубки, голубки
Им плевать на злые языки
И косые взгляды
Сидят целуясь парочки, как голубки
Голубки, голубки
Клятвы их так жарки и легки
Рука касается руки
Им, забывшим о часах
Рисуется в мечтах
Уютный тихий дом
Синие обои в спальне, тикают часы
В мягких креслах у окна
Он с трубкою, она
Склонившись над шитьем
Спорят, кто же будет первым, дочка или сын
Взглядом их сверлит народ
По парку взад-вперед гуляющий с детьми
Всем семейством - мать, отец, за ними сын и дочь
Их ругают на чем свет
Стоит, но не секрет
Что сами-то они
Оказаться на их месте были бы не прочь
Годы быстро пролетят
Сгустятся тучи над
Их райским уголком
Пыл сердец их охладят осенние ветра
И признаются себе
Они, что на скамейке в парке городском
Прожита была любви их лучшая пора
Les gens qui voient de travers
Pensent que les bancs verts
Qu'on voit sur les trottoirs
Sont faits pour les impotents ou les ventripotents
Mais c'est une absurdité
Car à la vérité
Ils sont là c'est notoire
Pour accueillir quelque temps les amours débutants
Les amoureux qui se bécotent sur les bancs publics,
Bancs publics, bancs publics,
En se fouettant pas mal du regard oblique
Des passants honnêtes
Les amoureux qui se bécotent sur les bancs publics,
Bancs publics, bancs publics,
En se disant des "Je t'aime" pathétiques
Ont des petites gueules bien sympathiques.
Ils se tiennent par la main
Parlent du lendemain
Du papier bleu d'azur
Que revêtiront les murs de leur chambre à coucher.
Ils se voient déjà doucement
Elle cousant, lui fumant,
Dans un bien-être sur
Et choisissant les prénoms de leur premier bébé
Quand la sainte famille machin
Croise sur son chemin
Deux de ces malappris
Elle leur décoche en passant des propos venimeux
N'empêche que toute la famille
Le père la mère la fille
Le fils le saint esprit
Voudrait bien de temps en temps pouvoir se conduire comme eux.
Quand les mois auront passé
Quand seront apaisés
Leurs beaux rêves flambants
Quand leur ciel se couvrira de gros nuages lourds
Ils s'apercevront émus
Que c'est au hasard des rues
Sur un de ces fameux bancs
Qu'ils ont vécu le meilleur morceau de leur amour.
Raymond Peynet(Раймон Пейне) (16 ноября 1908 в Париже — 14 января 1999 в Мужен) — французский художник-график.
Учился в двадцатых годах XX века в школе прикладного искусства в Париже. Занимался графикой для прессы и для каталогов французских универмагов.
Всемирную известность принесли Раймону Пейне лирические рисунки «Влюблённые», изображающие музыканта и его невесту: музыканта в котелке,а его невесту с модной причёской.
Эти персонажи Пейне придумал будучи вдохновлён песней Жоржа Брассенса «Влюблённые на парковых скамейках» и поместил их в эту беседку.
Красивая история началась ночью 1942 года. Художник Раймон Пейне остановился переночевать в Валансе. Дорога привела его к Марсовому полю, где находится старомодная ажурная беседка, в которой проводились концерты местного оркестра. Раймон, пораженный красотой места, решил запечатлеть беседку, нарисовав в ней двух хрупких влюбленных персонажей в виде молодого музыканта, дарящего цветы своей возлюбленной.
Пейне стал автором одного сюжета, создав целых 6 тысяч рисунков посвящённых музыканту и его невесте.
Французская почта выпустила в 1985 году на день святого Валентина почтовую марку с рисунком Пейне,а в 2000 году была выпущена мемориальная марка стоимостью 3 франка в честь покойного художника с изображением влюблённых в беседке Пейне.
Во Франции творчеству Пейне посвящены три музея: в Валансе, Антибе и Брассак-лес-Мин, родном городе его матери.
Так же есть два музея в Японии -в городах Каруидзава и Сакуто.
музыка: ВЛЮБЛЕННЫЕ НА СКАМЕЙКАХ - -Песня Жоржа Брассенса