• Авторизация


ЕМУ ДАНО БЕССМЕРТИЕ ПОЗНАТЬ... 27-10-2017 17:01 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Elena_ARVIK Оригинальное сообщение

Ему дано бессмертие познать...

Сегодня я хочу рассказать об одном человеке, судьба и стихи которого меня поразили ещё в ранней юности ( я даже переписала некоторые сонеты и выдержки из его писем в блокнот). Его имя мало кому известно, а в Википедии о нем всего несколько строк.
«Эдуард Робертович Гольдернесс (около 1927 — около 1970) — русский поэт и переводчик поэзии, живший в Грузии.
Инвалид детства. Дебютировал в печати стихотворением «Весёлый Новый год» (газета «Пожарный Грузии», 1 января 1959 г.). Благодаря поддержке С. Я. Маршака[1]получил возможность публиковать стихотворные, а затем и прозаические переводы с английского, испанского, грузинского языков в сборниках и периодических изданиях. Среди авторов, переведённым Гольдернессом, — прозаики Марк Твен и Ирвин Шоу, поэты Эдгар По, Сесар Вальехо, Мануэль Акунья и др.
Единственная книга Э. Гольдернесса вышла посмертно.»

Единственное найденное изображение поэта - вот это маленькое фото низкого качества

[308x427]


У нас сегодня первый
снегопад...
Дохнуло властно северной зимою,
И снова вся душа полна тобою.
Мой север - ты, мой север - Ленинград.
Ночной безлюдный Невский...
Мокрый снег...
Сияют фонари туманным светом...
Кружась, печальным, медленным балетом
Спускаются снежинки на ночлег…
:
Большинство людей ( даже судя по их откликам на его стихи и саму его историю), имя поэта и переводчика также, как и мне первоначально знакомо по книге Евгения Богата «Что движет солнца и светила», имеющей подзаголовок «Любовь в письмах выдающихся людей», отрывки из которой видимо публиковались когда-то давно в журнале "Юность" ( т.к. многие ссылаются на него). Кто не читал – рекомендую, это просто кладезь душевности и духовности, именно то, чего так не хватает в наш слишком рациональный век- век смс и интернет-жаргона, век усеченных слов и усечённых чувств.

[520x700]
Онлайн можно прочитать здесь https://royallib.com/read/bogat_evgeniy/chto_dvige..._vidayushchihsya_lyudey.html#0
Я впервые прочитала её ещё в юности, помню, меня ещё тогда особенно тронула глава под названием «Удар молнии». Удивительно, но на фоне писем выдающихся людей и их историй любви ( Стендаль, Жан-Жак Руссо, Карл Маркс, А. Толстой, Томас Манн, А. Экзюпери , В. Чкалов и многие другие) история мало известного переводчика не только не затерялась, но и наоборот наиболее запомнилась.
Цитата из книги : «До нас доносятся голоса тех, кто любил, и тех, кого любили. Они умерли, умерли, умерли. И они живы, живы, живы.
Генрих Гейне: «Я был бы так рад видеть тебя, последний цветок моей печальной осени! Безмерно любимое существо!» Эдгар По: «Как объясню я Вам горькую, горькую боль, которая терзала меня с тех пор, как я Вас оставил?» Шиллер: «Вы могли бы быть счастливы без меня, — но никогда не могли бы быть несчастной через меня». Стендаль: «Я, кажется, отдал бы остаток жизни, чтобы поговорить с Вами в течение четверти часа о самых безразличных вещах».
«Да, любили, любили! — растроганно отзовется мой собеседник-оппонент. — Но ведь то девятнадцатый век, восемнадцатый… А в нашем, двадцатом?!»
О нашем, двадцатом, в письмах к любимой рассказал Эдуард Гольдернесс.»

[520x292]
Вот что пишет Ирина Д. ( та самая женщина, которая и рассказала Е. Богату о Эдуарде Гольдернессе, передав ему письма и стихи, та, которой и были посвящены его письма и сонеты.
««Я хочу, чтобы не была забыта жизнь Эдуарда Гольдернесса…Вас, наверное, удивит эта странная фамилия — Гольдернесс. А может быть, она Вам и напомнит что-то, если Вы хорошо помните роман Андре Моруа „Байрон“. Да, Эдуард, — его, как говорили в старину, генеалогическое древо, — имеет известное отношение к Байрону. Первым браком отец великого английского поэта был женат на леди Холдернесс, она родила ему дочь — Августу, сводную сестру Байрона, которую поэт горячо любил. Теперь, вряд ли уже можно установить, когда появился в России Фаррингтон Холдернесс, дед Эдуарда, чем он пытался заниматься в Москве, где у него и родился сын Роберт… Известно лишь то, что он и жена его умерли в течение года. Роберт остался круглым сиротой. Мальчика воспитала русская семья. Место рождения — Москва, родной язык — русский, родная культура — русская. Так была обретена косвенным потомком Байрона новая родина.
Роберт вырос, стал инженером-строителем, женился на русской. У него родились две дочери, потом родился сын — Эдуард. Семья переезжала со стройки на стройку, пока наконец не осела в Грузии, в Тбилиси.
Но замечателен Эдуард, разумеется, не этим ( не родством с Байроном -прим. моё). Если вы читали латиноамериканского поэта-коммуниста Вальехо, поэтов Австралии, Кубы, стихи Эдгара По, то, может быть, обратили внимание на фамилию одного из переводчиков. Да, на его фамилию: Эдуарда Гольдернесса. Но, пожалуй, и не этим он замечателен.
С пятнадцати лет Эдуард был неизлечимо болен. Но более героической, беспокойной судьбы я вокруг себя не видела. Дело не только в том, что он был поэтом, писал сонеты, переводил, — он осуществлял „связь человека с человеком“, он создавал новые высшие формы человеческого общения, он облагораживал тех, кто жил рядом с ним. И это самое главное в нем и замечательное.
Самуил Яковлевич Маршак считал его своим другом, он ценил его и как поэта, и как человека. У Эдуарда было много друзей и среди молодых — большую внутреннюю связь он ощущал с Беллой Ахмадулиной…
Нет, нет, все, что я говорю, это не то, не то. Чтобы узнать его, Вам надо самому познакомиться с ним — в письмах, дневниках, бесчисленных обращениях ко мне…»

[700x525]




Богат признавался , что поначалу его «особенно заинтересовала история семьи Гольдернесс, может быть, ввиду особой моей, с детских лет, любви к Байрону.» Ирина, «точно обижаясь на то, что волнует меня особенно Байрон, а не Гольдернесс сам по себе, послала мне, видимо, выхваченное наугад, одно из его писем к ней. И оно обожгло меня навсегда.»

Эпиграфом к главе о Гольдернессе идут строки Стендаля. «Великие души остаются незамеченными… Великих душ гораздо больше, чем принято думать.»
Совсем не случайно автор взял именно эти строки. В письмах Эдуарда раскрывается действительно великая душа великого страдальца, но и великого оптимиста. Ежедневно превозмогая тяжелый недуг, боль, отчаяние, этот человек дает урок не только мужества, но и достоинства, высокой духовности, жизнелюбия. С какой самоиронией пишет он о своих бесчисленных несчастьях и проблемах, когда любой другой пал бы духом, поддавшись унынию и отчаянию.
В этих письмах почти вся его жизнь. А также рассуждения обо всё, что волнует. О жизни, дюбви, надежде, поэзии ...«Белла ( Ахмадуллина) читала вчера прекрасные стихи, стихи почти неимоверного проникновения в самые болезненные тайники жизни. Должно быть, она чувствовала, что я ее понимаю, и потому как-то особенно тепло проводила меня. И после таких вершин, взлетов — обыкновенное течение жизни…
Есть в мире настоящая поэзия. У меня было несколько соприкосновений с нею. Одно из них — Федерико Гарсиа Лорка.
«Когда умру, схороните меня с гитарой в речном песке. Когда умру… В апельсиновой роще старой, в любом цветке. Когда умру, буду флюгером я на крыше, на ветру. Тише… когда умру!»

Видимо для Е. Богата Э. Гольдернесс тоже стал любимым героем, т.к. его историю он перенёс ещё в одну книгу «Золотое весло» . « Книга о мужестве, о моральной силе нашего современника. Его героев объединяет умение бороться и побеждать. "Золотое весло" - это образ красоты человеческого духа с его устремлениями к высоким целям.» ( из аннотации) Полностью книгу можно прочитать здесь http://www.rulit.me/books/zolotoe-veslo-read-235155-3.html. Но я честно говоря, по старинке предпочитаю печатные книги.

[700x525]


А теперь сонеты Эдуарда Гольдернесса., некоторые из них также приведены в книге
Когда в душе полярная зима,
и неизвестно, подойдет ли лето,
бывает очень нужно, чтобы тьма
пересеклась порой полоской света.
Что может просиять таким лучом?
Порой довольно взгляда иль улыбки,
и — словно снова провели смычком
по струнам позабытой старой скрипки.
Мечты плывут, как в небе облака,
согреты солнца первыми лучами.
И мысль ясна, проворна и легка…
Но это все не выразить словами!
Мечта и мысль находят слов одежды,
но ты не мысль, не греза, ты — надежда!

Друзьям на севере

Не так, как я хотел бы, жизнь идет:
На севере друзья, а я на юге.
Но всё равно, встречая Новый год,
Мы непременно вспомним друг о друге.
Немало в жизни
путеводных звезд,
Но я одну избрал на эту службу.
Пусть будет за нее наш первый тост:
За крепкую, доверчивую дружбу.
Уж много дней в
разлуке протекло,
Но разве могут время и пространство
Отнять у дружбы нежность и тепло,
Желанье встречи, верность, постоянство.
Где бы ни были
теперь мои друзья -
Они всегда со мной и с ними я!





"Не ценят люди никогда того,
Что им легко досталось?.." О, как мало
В словах подобных сердца твоего!
Не ведала сама ты, что сказала.

Легко?.. Чтоб стать таким, каков я есть,
Твоей любви достойным с первой встречи,
Я должен был, не сдавшись, перенесть
Гнет всех разящих жизнь противоречий.
Все скорби мира я до дна познал.
Ложь, гордость, черной зависти заразу -
Всё видел я... Но я не изменял
Себе - а значит, и тебе! - ни разу.
Никто - мерь хоть на злато,
хоть на кровь -
Такой ценой не покупал любовь.

Она ушла. Ушла и не вернётся.
Замолкнул в отдаленьи звук шагов…
Всё тише, всё больнее сердце бьётся —
Она ушла, ушла и не вернётся!
Ни мыслей нет других, ни чувств, ни слов:
Она ушла. Ушла и не вернётся…

Цель жизни - жизнь. И если ты живешь,
Ты должен быть борцом во имя жизни.
Служи любви, искусству иль Отчизне -
ты все равно на этот путь придешь.
Пример любви Фархада и Ширин
кому для жизни не прибавит силы?
Родили жизнь безмолвные могилы
Отчизну спасших в дни лихих годин.
В борьбе за жизнь всем могут счастье дать
расчет и воля, смелость и упорство.
Но трижды счастлив, кто в единоборство
вступил со смертью, чтобы побеждать.
Ему дано бессмертие познать!..
За это счастье можно жизнь отдать...


Другие стихи Э.Г можно почитать здесь http://www.rgo-sib.ru/book/verse/3.htm ( из книги Эдуарда Гольдернесса, Искры, Издательство "Мерани", Тбилиси)
И здесь http://www.stihi.ru/avtor/galdernes. На стихи.ру создана страничка Эдуарда Гольдернесса ( огромное спасибо тому, кто это сделал), там не только стихи самого поэта, но и посвящения ему, отзывы, выдержки из его писем.


вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник ЕМУ ДАНО БЕССМЕРТИЕ ПОЗНАТЬ... | Сооля - Дневник Сооля | Лента друзей Сооля / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»