После того, как я прочёл "Сто лет одиночества" Маркеса в переводе М.И. Былинкиной, я посмотрел в своей домашней библиотеке, а кто, интересно, переводил мои часто читаемые книги Борхеса и Кортасара, и с глубоким удовлетворением убедился, что их тоже переводила Маргарита Ивановна Былинкина.
Сейчас думаю, а если бы я начал читать того же Борхеса в другом переводе, осилил бы, не забросил? Писатель оригинальный, с лаконичным изложением глубоких философских проблем, маскиру