Фразеологизмы и крылатые выражения являются важной частью русского языка. Их происхождение разнообразно: одни - уходят корнями в мифы и фольклор, другие - в литературу, кино и другие источники. Такие выражения становятся неотъемлемой частью нашей речи, но не всегда используются в своем первоначальном значении, так как его мало кто знает.Мы говорим только часть этих пословиц, упуская из виду продолжение. А ведь оно сильно влияет на их смысл! Употребляя в своей речи общеизвестные крылатые фразы, например из литературной классики или популярных фильмов, мы часто даже не договариваем их до конца. Во-первых, чаще всего по лицу собеседника видим, что читали одни с ним книги и смотрели те же фильмы, и нам ясно, что мы друг друга поняли. Во-вторых, многие фразы настолько узнаваемы всеми, что вторую их половину не договаривают уже давно. Но придет другое поколение и будет думать, что вся мудрость только в этой короткой фразе, не зная о ее недосказанности, теряя изначальный смысл! Так произошло со многими русскими поговорками и пословицами. Мы произносим их, думая, что смысл их нам понятен с пеленок, но… Видимо, наши предки тоже не утруждались договаривать их до конца, оставив нам в наследство лишь первые их половинки…
Русские пословицы и поговорки – многовековая народная мудрость, остро отточенная, порой даже злая. Оказывается, не все они несут то зерно, которое в них вложили наши предки – либо оно меньше, либо другого сорта. А все из-за утерянного окончания!Порой смысл такой усеченной поговорки не только потерян, но и вовсе непонятен. А русский народ зря слов не бросал! Нужно только найти и вернуть эти утраченные зерна мудрости и понять всю прелесть и остроту народной мысли!
Попробуем поискать изначальный смысл, вернув пословицам окончания. Начнем с пословиц, утративших лишь часть смысла: вроде бы все правильно, да чего-то не хватает, что-то недосказано.
Большей частью нам знакома первая часть пословицы. Вторая употреблялась редко, потому и исчезла за ненадобностью. Призыв к всепрощению оказался более востребованным, чем напоминание о чужих обидах, чтобы на те же грабли не вставать. Вставали и вставать будем.В Большом толково-фразеологическом словаре Михельсона есть другой вариант: «Кто старое вспомянет, того черт на расправу потянет». Даже не знаю, что страшнее. Вы как думаете?
"Дорога ложка к обеду, а там хоть под лавку!"
Всему своё время, как говорится. Помощь и поддержка тоже должны быть своевременными. А в Псковской области когда-то говорили так: «Дорога ложка за обедом, коли нечего есть». В Большом словаре русских пословиц В. М. Мокиенко можно встретить и другой вариант: «Дорога ложка к Христову дню».
"Губа не дура, язык не лопатка: знает, что горько, что сладко"
Как вы понимаете, во рту «сидят» одни специалисты. Полную версию пословицы нашла в Большом толково-фразеологическом словаре Михельсона. Там же наткнулась на цитату из сказки Даля «Сказка о похождениях чёрта-послушника...»:«Я хоть языкам не мастер, но смекаю, что тютюн, что кнастер (что худой, что хороший табак), мои губы не дуры, язык не лопатка, я знаю, что хорошо, что сладко!».
"Пьяному море по колено, а лужа по уши. А проспится — свиньи боится"
Сей шедевр вы найдёте в том же словаре Михельсона. Настолько точно всё сказано, что и добавить нечего.
"Рыбак рыбака видит издалека"
Известное выражение, которое широко используется в разговорной речи. Говоря так о людях, хотят подчеркнуть, что это люди со схожими взглядами на жизнь, одинаковыми целями, интересами, приоритетами. А значит им легко, у них полное взаимопонимание, они стремятся проводить время вместе. Но как звучала эта пословица раньше?
“Рыбак рыбака видит издалека, а потому стороной обходит.”
В другом рыбаке рыбак видит только конкурента, рядом с ним ловить рыбу не будет, о своих местах ловли рассказывать не хочет и открывать секреты удачной рыбалки тоже не спешит.
"От корма кони не рыщут, от добра добра не ищут"
А здесь уникальная ситуация: у пословицы потеряли не продолжение, а начало! Концовку-то все знают, особенно хорошо оно знакома тем, кто смотрел советский мультик «Хвосты» 1966 года. Помните мудрого ёжика с палочкой? Он постоянно напоминал, что «от добра добра не ищут».
Рука руку моет, и обе белы живут
Такое продолжение приводит Даль в «Пословицах русского народа». Другая версия недалеко ушла: «Рука руку моет, а плут плута покроет». Хотя происходит пословица от поговорки на латинском языке Manus manum lavat, которая пришла из Древнего Рима.Означает то же самое: круговую поруку, ситуацию, когда люди прикрывают друг друга, совершая неблаговидные поступки.
Это один из редких случаев, когда пословица потеряла не только свое окончание, но и начало. Почему-то волк приглянулся обывателям больше других «героев» этого выражения. Полный текст пословицы можно найти у Даля:
“Зайца ноги носят, волка зубы кормят, лису хвост бережёт”.
Её смысл не о работе, а о способе решения проблем. Зайцу помогают - быстрые ноги, волку - зубы, а лисе - хвост, которым она умело прячет свои следы.