Это цитата сообщения
Филофоб Оригинальное сообщениеГений любовной лирики Паруйр Севак из Айастани. Секретарь Господа Б-га.
Сожалею
Я в жизни всем помог, себе я не помог.
Всем впрок мои дары, мне самому не впрок.
Прохожий поумнел, усвоив мой урок,
А сам безумен я: нерадостный итог.
Всех встречных я поил моим хмельным вином
И не пригубил сам в пути моем земном.
Всю жизнь я сватом был и крестным был отцом,
Хотя мне больше всех всегда был нужен дом.
Все доверялись мне, как будто я тайник,
Доверившись другим, раскаялся я вмиг.
Всё в жизни расточив, зачем я не привык
Выпрашивать любовь, скупясь, как ростовщик?
(пер В. Микушевича)
Паруйр Севак
Paruir Sevak
День рождения: 26.01.1927 года
Место рождения: с.Чанахчи (ныне Советашен) Араратского района, Армения
Дата смерти: 17.06.1971 года
Гражданство: Армения
Молодежь преклонялась перед этим оригинальным поэтом, выделяя его среди сонма бездарных виршеплетов.Севак любил пить, говорил, что думал, писал крепко и честно... Разве этого мало, чтобы попасть в немилость у власти — тогда, да и сейчас? Смерть подытоживает жизнь обыкновенного человека, а для поэта подлинного физическая кончина — точка отсчета новой поэтической жизни.
...17 июня 1971 года, возвращаясь домой из родной деревни, Паруйр Севак с женой Ниной Менагаришвили попали в автокатастрофу. Нина скогчалась на месте, а изувеченного поэта перевезли в Араратскую райбольницу. Туда поспешили известные медики. Увы. Удар пришелся в висок, и Паруйр Севак, можно сказать, скончался мгновенно.Тело из райцентра перевезли в ереванский морг. Столица гудела слухами: секретные службы убрали неугодного мастера, катастрофа, дескать, была подстроена.
Будущий великий поэт родился 26 января 1924 года в селе Чанахчи (ныне Советашен) Араратского района. Семья его оказалась в Армении, спасаясь от Геноцида армян 1915г в Османской Турции. До рождения Паруйра родители потеряли сына, и, фактически, поэт рос единственным ребенком в семье.
Уже в пятилетнем возрасте он бегло читал, умел писать и любимым местом, куда бегал ребенок, была сельская школа. Видя такое рвение, местный учитель предложил родителям официально отдать сына в школу, и в 1930г. шестилетний Паруйр стал школьником. Излишне говорить, что все годы в школе он проучился на отлично, а любимым его предметом была литература.
Первые шаги в позии он сделал в одиннадцатилетнем возрасте – как он сам признавался: ”Никакого смысла тогда в них не было”.
Очень переживала за сына мать: неграмотную женщину очень беспокоило, что сын без конца “глотает” книги. На фоне деревенских сплетен о том, что дед Севака тоже очень много читал и в конце концов сошел с ума – ходил по деревне и рассказывал людям о том, что придет время, и “машины”, похожие на “белых голубей”, взмоют в небо; по “ниткам” пойдет электричество, а в каждом доме будут”кнопки”, на которые если нажать, то будет светло – ей казалось что та же “участь сумасшедшего” ждет и ее единственного сына…
После окончания школы, в 1940 году Паруйр Севак поступил на отделение армянского языка и литературы филологического факультета ЕрГУ. Первые годы учебы в университете и, соответственно, более глубокое и профессиональное знакомство с литературой вообще и с поэзией в частности привело к тому, что у Паруйра “опустились руки” – он решил, что после Чаренца ему в поэзии делать нечего и нужно бросать писать стихи и заниматься исключительно наукой. “Наверное Чаренц убил меня, но убил с тайным намерением в дальнейшем воскресить” – говорил Севак.
Его первым серъезным шагом в поэзии, наверное, можно считать стихотворение “Быть или не быть”, написанное в 1942г. Тогда, когда только началась Великая Отечественная война и перед этим вопросом стояла вся страна, это было первое стихотворение, разительно отличавшееся и по смыслу и по манере от всего того, что он написал в эти годы. “Все мои стихи были похожи друг на друга, и я решил, что Поэтом мне “не быть”, но подсознание кричало –“Быть!”. Первые его стихотворения увидели свет совершенно случайно и без всякого желания Паруйра Казаряна. Они попали в руки Рубена Зарьяна, который был в те годы редактором журнала “Советская литература” и который и ”тиснул” в печати три стихотворения. Ну а потом уже были сборники стихов “Бессмертные повелевают” (1948), “Дорога любви” (1954), “Снова с тобой” (1957), “Человек на ладони” (1963), “Да будет свет” (1969) и принесшая Севаку Государственную премию лирическая поэма “Несмолкающая колокольня”.
После окончания ЕрГУ в 1945 г., Паруйр Севак поступает в аспирантуру Академии Наук Армении и в эти же годы женится на своей однокурснице Майе Авагян и у них рождается сын – Грачья. Впоследствии этот брак распался, и Севак уехал учиться в Москву и поступил в Литературный Институт им. Горького. В Москве он женился вновь – его второй женой стала Нина Менагаришвили. В браке с Нелли у Севака родилось двое сыновей – Армен и Корюн. В 1955г. и он закончил институт им. Горького и до1959г. занимался преподавательской деятельностью в том же институте.
Годы, проведенные в Москве –плодотворные с точки зрения поэзии и творчества - были пожалуй, как рассказывал ближайший друг Севака Левон Ахвердян, самыми счасливыми годами поэта.
В 1960г. в Ереван возвращается уже состоявшийся и пользующийся огромной популярностью и любовью читателей Поэт Паруйр Севак.
В 1963-1971гг. он работал в институте Литературы им.Абегяна в качестве старшего научного сотрудника;в 1966-1971гг. был секретарем правления Союза писателей Армении; в 1967г. защитил диссертацию и получил степень доктора наук; в 1968г. был избран депутатом Верховного Совета АрмССР.
Тебя нет, тебя нет...
Тебя нет, тебя нет...
и утро
такое мутное,
такое хмурое
... и не будет тебя
и горизонт закрыт,
его закрыла не туча,
а лёгкая складка твоего платья
.. и не будет тебя..
Тебя нет, тебя нет..
и горизонт закрыт..
.. как воздух, жгучая
эта тоска, это проклятье
.. тебя нет, тебя нет..
... и не будет тебя?
Но почему же я чувствую тебя так,
Как безногий чувствует ногу?
Которой нет!
И не будет!..
Твоё имя.
Ненавижу твоё имя
Как и ты
Себя лаская
Мои руки ненавидишь.
Ненавижу твоё имя
В мой язык оно вцепилось
Как колючка луговая.
Почему меня не спросишь
Каким цветом твоё имя
Ненавижу этот цвет я …..
…. Если Бог подарит дочку
Назову её тобою
Ненавижу твоё имя.
(перевод на рус.яз. Алекса Сазонова)
Ты пришла.
Беда является нежданно,
Без телеграммы и вестей.
Ты вторглась в душу мне случайно,
А я не ждал таких гостей.
Ты душу мне перевернула,
Тасуешь, как колоду карт,
Зачем обратно мне вернула,
Уже давно ушедший март?
(перевод на рус.яз.: Наира Багдасарова)
* * *
Ты - две буквы всего...
ТЫ
Буквы две.
Ты просто ТЫ.
Лишь две буквы твои
Весь мой мир, это ТЫ.
Как земля от зимы я глотаю весну,
Привыкаю к теплу, распускаю цветы.
ТЫ
Буквы две.
Как в детстве во сне
Весь счастьем пропитан.
Разлука – пустяк,
Тоску превращаю в картины.
ТЫ
Буквы две.
Вселенский размер,
Космос хватаю ртом.
Я знаю, что знали
Все гении ранее.
То, что познают потом.
ТЫ
Буквы две.
Уходишь, я жду,
Звёзды читаю всю ночь по слогам,
Как брошенный дом
Я ломаюсь по швам.
Горечь въедается в сердце,
Боль логово в нём создаёт.
Это пройдёт, но останется шрам.
ТЫ
Буквы две.
Ты просто ТЫ.
(перевод на рус.яз. Алекса Сазонова)
Паруйр Севак был больше, чем поэт. Больше, чем талантливый поэт. Он служил эталоном, мерилом прямоты и честности. Не случайно в конце 1980-х, когда пришедшие на митинг толпы жаждали услышать мнение робко молчавшей интеллигенции, люди говорили друг другу: «Эх, был бы жив Севак, он бы точно сказал, как теперь быть». Таким его помнят, знают и сейчас — человеком, по природе своей умеющим говорить, нет, кричать одну только правду и готовым нести за нее ответственность.
И всего нежней и дороже
Паруйр был единственным ребенком в семье Казарян, в 1915 году вынужденно перебравшейся из Османской Турции в закавказскую Армению. Мальчик очень рано проявил свои способности. Всего пяти лет от роду он бегло читал, умел писать, а его любимым местом была школа села Чанахчи, куда он часто приходил наблюдать, как занимаются дети постарше. Вот местный учитель и предложил родителям отдать сына в школу на год раньше обычного. Все годы в школе он проучился на отлично, но явное предпочтение отдавал литературе.
Он буквально глотал книги одну за другой, что серьезно беспокоило мать. В деревне все судачили о деде Паруйра, который тоже очень много читал, отчего, по глубокому убеждению односельчан, в конце концов и сошел с ума. Дед рассказывал всем о том, что придет время, и «машины, похожие на белых голубей, взмоют в небо, по ниткам пойдет электричество, а в каждом доме будут кнопки, нажав на которые можно будет зажечь свет». Вот мать и боялась, что участь сумасшедшего ждет и ее единственного сына. Но Паруйра оторвать от чтения было невозможно. Более того — в одиннадцать лет он стал сам писать стихи.
Естественно, у Паруйра даже не возникло вопроса, куда поступать после школы: конечно, на отделение армянского языка и литературы филологического факультета ЕГУ. Парадоксально, но глубокое, профессиональное знакомство с литературой в первые годы учебы в университете привело к тому, что у юноши опустились руки: он решил, что после Чаренца ему в поэзии делать нечего, нужно бросать писать стихи и заниматься только наукой. «Все мои стихи были похожи друг на друга, и я решил, что Поэтом мне не быть. Но подсознание кричало: «Быть!» — рассказывал Севак. И еще: «Наверное, Чаренц убил меня, но убил с тайным намерением позже воскресить».
Его первым серьезным шагом в поэзии принято считать стихотворение «Быть или не быть» (1942 г.). Тогда только началась Великая Отечественная война, и этот вопрос стоял перед всей страной. Стихотворение было необычным по манере письма и сильно отличалось от всего, что поэт писал раньше. Первые его стихи вышли в свет случайно: они попали в руки Рубена Зарьяна, бывшего в те годы редактором журнала «Советская литература» (в дальнейшем — журнал «Советакан грох»). Стихи Рубену понравились, и он решил дать их в печать.
Позже, когда Паруйр снова собрался публиковать свои стихи, Зарьян посоветовал ему вместо фамилии Казарян взять звучный псевдоним. Паруйру всегда нравился западноармянский поэт Рубен Севак (настоящая фамилия — Чилинкирян), погибший во время геноцида в Турции, и он дерзнул позаимствовать его псевдоним. Как показало время, чтобы еще больше прославить его.
Твоя незрелая любовь и зрелое мое страданье
Вдруг встретились, как на тропе
Два путника. И побрели.
И разойтись не в состоянье
Твоя незрелая любовь и зрелое мое страданье.
(Перевод Давида Самойлова)
*******
Первая любовь
Не надо, любимая,
Клясться зазря.
Я верю и так,
Что долгим веком тянется день,
Что ночами не спишь, разрываясь тоской,
Вслух имя мое повторяя:
И на девичьей чистой подушке своей
Примечен тобою орла силуэт
( Будь хоть ворон - орлом мерещится) ;
Что больше тебя ничего не волнует,
Что без моей любви жизнь твоя пропаща,
Что. . .
Знаю, джана моя,
И клясться не надо.
Но знаю и то,
Что тебе невдомек:
Первая любовь, несмотря ни на что,
Словно хлеб - все одно комом выходит.
********
Случайно встречаешь в жизни
Любимого всегда случайно в жизни встретишь,
Но вынужденно расстаешься с ним. . .
Хочешь: молчи.
Хочешь: кричи.
Хочешь: грызи собственный язык.
Хочешь: заткни подушкой рот.
Хочешь: ногами подушку избей.
Если верующий - Бога кляни.
Коль неверующий - в Бога поверь.
Хочешь: не жалей больше ничего - зря. . .
Хочешь: жить не желай - зря. . .
Но ведь в том-то вся суть и соль
Настоящей жизни и любви.
Случайно встречают в жизни.
Вынужденно расстаются.
*Перевод Олега Никогосяна*
******
Помоги мне, Мариам,
Не замараться
В этой болотистой скверне,
Что именуется недовольством.
Я недовольством весьма недоволен.
Помоги мне, Мариам,
Я подскажу тебе, как:
Стань посредницей
Между мною и мною,
Чтоб всё завершилось
Моим примиреньем с собой.